蝶恋花 蝶戀花

dié liàn huā

王国维 近代 王國維 近代

wáng guó wéi · jìn dài

标签: 诗词詩詞

shuídàojiāngnánchūnshìlefèiyuànzhūténgkāijǐnréndào

gāoliǔshùxínglíndàoténghóngbiànqiānzhīmiǎo

rǎnrǎnchìyúnjiāng绿ràohuíshǒulínjiānxiànxiéyánghǎo

ruòshìchūnguīguīzǎochūnzhǐjiǎorén怀huáibào

谁道江南春事了,废苑朱藤,开尽无人到。

高柳数行临古道,一藤红遍千枝杪。

冉冉赤云将绿绕,回首林间,无限斜阳好。

若是春归归合早,余春只搅人怀抱。

誰道江南春事了,廢苑朱藤,開盡無人到。

高柳數行臨古道,一藤紅遍千枝杪。

冉冉赤雲將綠繞,回首林間,無限斜陽好。

若是春歸歸合早,餘春只攪人懷抱。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

谁道江南春事了,废弃的花园紫藤,开全没有人到。高柳几行到古道,一种红遍千枝顶端。冉冉赤云将绿绕,回首林间,夕阳无限好。如果是春归归合早,我春天只搅人怀抱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考誰道江南春事了,廢棄的花園紫藤,開全沒有人到。高柳幾行到古道,一種紅遍千枝頂端。冉冉赤雲將綠繞,回首林間,夕陽無限好。如果是春歸歸合早,我春天只攪人懷抱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

朱藤:指紫藤。废苑:废弃的园林。高柳:高大的柳树。古道:古时的道路。红遍千枝杪:形容紫藤花盛开,遍布枝头。赤云:红色的云彩。斜阳:傍晚的阳光。余春:指春天的最后一段时间。搅拌人怀抱:形容春天的美景让人心情愉悦,却又让人感到时间短暂,令人珍惜。朱藤:指紫藤。廢苑:廢棄的園林。高柳:高大的柳樹。古道:古時的道路。紅遍千枝杪:形容紫藤花盛開,遍佈枝頭。赤雲:紅色的雲彩。斜陽:傍晚的陽光。餘春:指春天的最後一段時間。攪拌人懷抱:形容春天的美景讓人心情愉悅,卻又讓人感到時間短暫,令人珍惜。

赏析

谁道江南春事了,废弃的花园紫藤,开全没有人到。高柳几行到古道,一种红遍千枝顶端。冉冉赤云将绿绕,回首林间,夕阳无限好。如果是春归归合早,我春天只搅人怀抱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考誰道江南春事了,廢棄的花園紫藤,開全沒有人到。高柳幾行到古道,一種紅遍千枝頂端。冉冉赤雲將綠繞,回首林間,夕陽無限好。如果是春歸歸合早,我春天只攪人懷抱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表