九月九日赠崔使君善为 九月九日贈崔使君善爲
野人迷节候,端坐隔尘埃。
忽见黄花吐,方知素节回。
映岩千段发,临浦万株开。
香气徒盈把,无人送酒来。
野人迷節候,端坐隔塵埃。
忽見黃花吐,方知素節回。
映巖千段發,臨浦萬株開。
香氣徒盈把,無人送酒來。
分享
译文
野人迷节候,端坐隔尘埃。忽然看见黄花吐,才知道素节回。映岩千段发,临浦万株开。香气人盈把,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野人迷節候,端坐隔塵埃。忽然看見黃花吐,才知道素節回。映巖千段發,臨浦萬株開。香氣人盈把,然而在這戰亂的行軍途中,沒有誰能送酒來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘野人’指诗人自己,‘节候’指时节,‘黄花’指菊花,‘素节’指重阳节,‘映岩’指山岩,‘临浦’指靠近水边的浦,‘香气’指菊花的香气,‘把’指手,‘无人送酒来’指没有人来送酒,表达了诗人在重阳节独坐山中,虽见菊花盛开却无人相伴的孤独之情。詩中‘野人’指詩人自己,‘節候’指時節,‘黃花’指菊花,‘素節’指重陽節,‘映巖’指山岩,‘臨浦’指靠近水邊的浦,‘香氣’指菊花的香氣,‘把’指手,‘無人送酒來’指沒有人來送酒,表達了詩人在重陽節獨坐山中,雖見菊花盛開卻無人相伴的孤獨之情。
赏析
野人迷节候,端坐隔尘埃。忽然看见黄花吐,才知道素节回。映岩千段发,临浦万株开。香气人盈把,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野人迷節候,端坐隔塵埃。忽然看見黃花吐,才知道素節回。映巖千段發,臨浦萬株開。香氣人盈把,然而在這戰亂的行軍途中,沒有誰能送酒來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考