益州城西张超亭观妓(一作卢照邻诗,一作王𪟝诗) 益州城西張超亭觀妓(一作盧照鄰詩,一作王勣詩)
落日明歌席,行云逐舞人。
江南飞暮雨,梁上下轻尘。
冶服看疑画,妆台望似春。
高车勿遽返,长袖欲相亲。
落日明歌席,行雲逐舞人。
江南飛暮雨,樑上下輕塵。
冶服看疑畫,妝臺望似春。
高車勿遽返,長袖欲相親。
分享
译文
落日明歌席,行说驱逐跳舞的人。江南飞暮雨,梁上下轻尘。冶服看怀疑画,梳妆台望似春。高车别马上回来,长袖要相亲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考落日明歌席,行說驅逐跳舞的人。江南飛暮雨,樑上下輕塵。冶服看懷疑畫,梳妝檯望似春。高車別馬上回來,長袖要相親。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
落日:指太阳落山时;歌席:指唱歌的场所;行云:形容舞姿轻盈如云;舞人:跳舞的人;江南:指江南地区;飞暮雨:形容雨点细密如飞;梁上:指房屋的梁上;轻尘:指飞扬的灰尘;冶服:指华丽的服饰;妆台:指化妆的台子;高车:指豪华的马车;遽返:急忙返回;长袖:指舞女的长袖;相亲:指想要亲近。落日:指太陽落山時;歌席:指唱歌的場所;行雲:形容舞姿輕盈如雲;舞人:跳舞的人;江南:指江南地區;飛暮雨:形容雨點細密如飛;樑上:指房屋的樑上;輕塵:指飛揚的灰塵;冶服:指華麗的服飾;妝臺:指化妝的臺子;高車:指豪華的馬車;遽返:急忙返回;長袖:指舞女的長袖;相親:指想要親近。
赏析
落日明歌席,行说驱逐跳舞的人。江南飞暮雨,梁上下轻尘。冶服看怀疑画,梳妆台望似春。高车别马上回来,长袖要相亲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考落日明歌席,行說驅逐跳舞的人。江南飛暮雨,樑上下輕塵。冶服看懷疑畫,梳妝檯望似春。高車別馬上回來,長袖要相親。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考