九日作 九日作

jiǔ rì zuò

王缙 王縉

wáng jìn · táng

标签: 诗词詩詞

jiāngbiānjīngdōuyuèyánshuāngcǎo

jīndēnggāozūnjiǔzhīnéngyǒuhuā

莫将边地比京都,八月严霜草已枯。

今日登高樽酒里,不知能有菊花无。

莫將邊地比京都,八月嚴霜草已枯。

今日登高樽酒裏,不知能有菊花無。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

莫将边地比京都,八月严霜草已经枯萎。今天登上高酒里,不知道能不能有菊花无。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考莫將邊地比京都,八月嚴霜草已經枯萎。今天登上高酒裏,不知道能不能有菊花無。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

边地:边疆地区。京都:指京城,即现在的北京。八月严霜:指秋天已经到来,天气转冷,草已经枯萎。登高:指在重阳节这一天登高赏景。樽酒:酒杯和酒。菊花:重阳节的传统花卉,常用来象征长寿和吉祥。邊地:邊疆地區。京都:指京城,即現在的北京。八月嚴霜:指秋天已經到來,天氣轉冷,草已經枯萎。登高:指在重陽節這一天登高賞景。樽酒:酒杯和酒。菊花:重陽節的傳統花卉,常用來象徵長壽和吉祥。

赏析

莫将边地比京都,八月严霜草已经枯萎。今天登上高酒里,不知道能不能有菊花无。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考莫將邊地比京都,八月嚴霜草已經枯萎。今天登上高酒裏,不知道能不能有菊花無。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表