送孙秀才(以下二首一作王维诗) 送孫秀才(以下二首一作王維詩)
帝城风日好,况复建平家。
玉枕双纹簟,金盘五色瓜。
山中无鲁酒,松下饭胡麻。
莫厌田家苦,归期远复赊。
帝城風日好,況復建平家。
玉枕雙紋簟,金盤五色瓜。
山中無魯酒,松下飯胡麻。
莫厭田家苦,歸期遠復賒。
分享
译文
黄帝城风日好,何况又建家。玉枕双纹席,金盘五色瓜。山中没有鲁酒,松树下吃芝麻。没有满足农村苦,归期远又远。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃帝城風日好,何況又建家。玉枕雙紋席,金盤五色瓜。山中沒有魯酒,松樹下喫芝麻。沒有滿足農村苦,歸期遠又遠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
帝城:都城。建平家:建平之家的意思。玉枕:用玉石制成的枕头。双纹簟:有双纹的竹席。金盘:用金制成的盘子。五色瓜:五彩斑斓的瓜果。鲁酒:古代鲁地出产的酒。胡麻:芝麻。田家苦:农村生活的艰辛。归期:回家的日期。赊:拖延。这首诗描绘了送别友人的场景,表达了诗人对友人归家生活的关切和祝福。帝城:都城。建平家:建平之家的意思。玉枕:用玉石製成的枕頭。雙紋簟:有雙紋的竹蓆。金盤:用金製成的盤子。五色瓜:五彩斑斕的瓜果。魯酒:古代魯地出產的酒。胡麻:芝麻。田家苦:農村生活的艱辛。歸期:回家的日期。賒:拖延。這首詩描繪了送別友人的場景,表達了詩人對友人歸家生活的關切和祝福。
赏析
黄帝城风日好,何况又建家。玉枕双纹席,金盘五色瓜。山中没有鲁酒,松树下吃芝麻。没有满足农村苦,归期远又远。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃帝城風日好,何況又建家。玉枕雙紋席,金盤五色瓜。山中沒有魯酒,松樹下喫芝麻。沒有滿足農村苦,歸期遠又遠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考