终雌操 終雌操

zhōng cí cāo

王令 王令

wáng lìng · sòng

标签: 诗词詩詞

línjiūzhīyǒucháoérzi

éryǒucháozhǐ

jiē

zhōngzhījiēquè

林鸠之雌兮,不有巢而子兮,

而有巢以止兮。

吁嗟乎己兮,

终雌之乐兮,吁嗟乎鹊兮。

林鳩之雌兮,不有巢而子兮,

而有巢以止兮。

吁嗟乎己兮,

終雌之樂兮,吁嗟乎鵲兮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

林鸡的母鸡啊,不有巢而你啊,而有巢以阻止啊。唉呀自己啊,最终雌乐趣啊,唉呀鹊啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考林雞的母雞啊,不有巢而你啊,而有巢以阻止啊。唉呀自己啊,最終雌樂趣啊,唉呀鵲啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗以林鸠之雌为喻,表达了雌鸟虽无巢却享有自由之乐的意境。'巢'字双关,既指鸟巢,也比喻家园或归宿。'终雌之乐'意指雌鸟的乐趣在于其自由自在的生活状态。'吁嗟乎'为感叹词,表达诗人对雌鸟自由生活的赞叹。本詩以林鳩之雌爲喻,表達了雌鳥雖無巢卻享有自由之樂的意境。'巢'字雙關,既指鳥巢,也比喻家園或歸宿。'終雌之樂'意指雌鳥的樂趣在於其自由自在的生活狀態。'吁嗟乎'爲感嘆詞,表達詩人對雌鳥自由生活的讚歎。

赏析

林鸡的母鸡啊,不有巢而你啊,而有巢以阻止啊。唉呀自己啊,最终雌乐趣啊,唉呀鹊啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考林雞的母雞啊,不有巢而你啊,而有巢以阻止啊。唉呀自己啊,最終雌樂趣啊,唉呀鵲啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表