春花叹 春花嘆

chūn huā tàn

王默 王默

wáng mò · sòng

标签: 诗词詩詞

chūnhuāchūnhuāhónghóngjiānbáibái

xiāngkàndàimíngzuó

fèirǎnbǐngfāngshí

yáowèi殿diànchūnshìnóng绿yíngzhī

zhǎngānchíguǎnduōxīnzhuǎnzhú

suǒshānzhōngréndànzhǒngsōngzhú

春花复春花,红红间白白。

相看待明发,已不如昨日。

雨露费濡染,秉芳几何时。

姚魏殿春事,浓绿已盈枝。

长安池馆多,新故如转烛。

所以山中人,但种松与竹。

春花復春花,紅紅間白白。

相看待明發,已不如昨日。

雨露費濡染,秉芳幾何時。

姚魏殿春事,濃綠已盈枝。

長安池館多,新故如轉燭。

所以山中人,但種松與竹。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春天的花朵又春花,红红间白白。看等待黎明,已不如昨天。沾雨露费,掌握芳多久。姚魏殿春事,浓绿色已满枝。长安池馆多,新、旧如转灯。之所以山中的人,但种植松树和竹子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春天的花朵又春花,紅紅間白白。看等待黎明,已不如昨天。沾雨露費,掌握芳多久。姚魏殿春事,濃綠色已滿枝。長安池館多,新、舊如轉燈。之所以山中的人,但種植松樹和竹子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

春天的花朵又春花,红红间白白。看等待黎明,已不如昨天。沾雨露费,掌握芳多久。姚魏殿春事,浓绿色已满枝。长安池馆多,新、旧如转灯。之所以山中的人,但种植松树和竹子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春天的花朵又春花,紅紅間白白。看等待黎明,已不如昨天。沾雨露費,掌握芳多久。姚魏殿春事,濃綠色已滿枝。長安池館多,新、舊如轉燈。之所以山中的人,但種植松樹和竹子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表