答永叔问 答永叔問
班班疏雨寒无定,皎皎圆蟾望欲阑。
应在浮云尽深处,更凭丝竹一催看。
班班疏雨寒無定,皎皎圓蟾望欲闌。
應在浮雲盡深處,更憑絲竹一催看。
分享
译文
细细的疏雨寒冷不定,明亮的圆月高悬在天空边缘。应该在浮云散去的深处,再凭借丝竹乐声催促观看。細細的疏雨寒冷不定,明亮的圓月高懸在天空邊緣。應該在浮雲散去的深處,再憑藉絲竹樂聲催促觀看。
注释
班班:形容雨点稀疏。疏雨:稀疏的雨。寒无定:寒冷不定。皎皎:明亮的样子。圆蟾:月亮的别称。望欲阑:月亮高悬,好像要到达天空的边缘。应在:应该。浮云:比喻世间的纷扰。尽深处:最深的地方。丝竹:指音乐。一催看:催促观看。班班:形容雨點稀疏。疏雨:稀疏的雨。寒無定:寒冷不定。皎皎:明亮的樣子。圓蟾:月亮的別稱。望欲闌:月亮高懸,好像要到達天空的邊緣。應在:應該。浮雲:比喻世間的紛擾。盡深處:最深的地方。絲竹:指音樂。一催看:催促觀看。
赏析
此诗描绘了一幅雨后月夜的宁静景象,通过‘班班疏雨’和‘皎皎圆蟾’营造出一种清冷、宁静的氛围。诗人通过‘应在浮云尽深处’表达了对宁静深处的向往,而‘更凭丝竹一催看’则增添了一丝诗意和期待,使整首诗意境深远,令人回味无穷。此詩描繪了一幅雨後月夜的寧靜景象,通過‘班班疏雨’和‘皎皎圓蟾’營造出一種清冷、寧靜的氛圍。詩人通過‘應在浮雲盡深處’表達了對寧靜深處的嚮往,而‘更憑絲竹一催看’則增添了一絲詩意和期待,使整首詩意境深遠,令人回味無窮。