昌国偶成一首 昌國偶成一首

chāng guó ǒu chéng yī shǒu

王阮 王阮

wáng ruǎn · sòng

标签: 诗词詩詞

zhūjiēshānchíhǎizhōngjīngguónánshī

fēngcháoyóutiānhuìshēnyánxiànshí

yuànlǎoshēncóngmiǎnrěnjiāngrénmìngzhūwēi

jiāoménshānxiàròushízhūgōngzhīzhī

诸邑皆山可夜驰,海中晶国力难施。

风潮阻渡由天地,期会申严限日时。

愿以老身从此免,忍将人命逼诸危。

交门山下须臾死,肉食诸公知不知。

諸邑皆山可夜馳,海中晶國力難施。

風潮阻渡由天地,期會申嚴限日時。

願以老身從此免,忍將人命逼諸危。

交門山下須臾死,肉食諸公知不知。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

各城镇都山可以连夜奔驰,海中水晶国家的力量难以实施。潮水阻隔渡由天地,时间会重申限时间。愿意把我从这里逃脱,忍耐要人命逼各种危险。交门山下一会儿死,你们知不知道吃肉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考各城鎮都山可以連夜奔馳,海中水晶國家的力量難以實施。潮水阻隔渡由天地,時間會重申限時間。願意把我從這裏逃脫,忍耐要人命逼各種危險。交門山下一會兒死,你們知不知道喫肉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诸邑:众多城邑;山可夜驰:山间道路可以夜行;晶国:指昌国;力难施:力量难以施展;风潮:风浪;阻渡:阻碍航行;申严:严格;限日时:限制日期和时间;老身:老朽之身;忍将:忍心将;人命:人的生命;逼诸危:逼迫他们陷入危险;交门山:地名;肉食诸公:指那些养尊处优的官员。諸邑:衆多城邑;山可夜馳:山間道路可以夜行;晶國:指昌國;力難施:力量難以施展;風潮:風浪;阻渡:阻礙航行;申嚴:嚴格;限日時:限制日期和時間;老身:老朽之身;忍將:忍心將;人命:人的生命;逼諸危:逼迫他們陷入危險;交門山:地名;肉食諸公:指那些養尊處優的官員。

赏析

各城镇都山可以连夜奔驰,海中水晶国家的力量难以实施。潮水阻隔渡由天地,时间会重申限时间。愿意把我从这里逃脱,忍耐要人命逼各种危险。交门山下一会儿死,你们知不知道吃肉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考各城鎮都山可以連夜奔馳,海中水晶國家的力量難以實施。潮水阻隔渡由天地,時間會重申限時間。願意把我從這裏逃脫,忍耐要人命逼各種危險。交門山下一會兒死,你們知不知道喫肉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表