昌国秩满次陈纠祖行韵一首 昌國秩滿次陳糾祖行韻一首

chāng guó zhì mǎn cì chén jiū zǔ xíng yùn yī shǒu

王阮 王阮

wáng ruǎn · sòng

标签: 诗词詩詞

zhīyóuzhúpéngjīnzhīyóujuànchāngguó

lìngguīláigèngxīnshīxíng

kāijiān湿shīméngménghánqīngfēng

chénāisānzàihūnsāitīngmiàoháixǐngsōng

chíguīcháisāngyǒumáoshějiēzhījiānzuòjiāhuà

fēiwéichàtáoyuānmíngkuìdāngniányóuzhě

昔之督邮逐彭泽,今之督邮眷昌国。

不令自赋归去来,更以新诗祖行色。

开缄墨湿雨蒙蒙,细读字字含清风。

尘埃三载足昏塞,一听妙语还醒忪。

持归柴桑有茅舍,揭之其间作佳话。

非惟可诧陶渊明,亦愧当年督邮者。

昔之督郵逐彭澤,今之督郵眷昌國。

不令自賦歸去來,更以新詩祖行色。

開緘墨溼雨濛濛,細讀字字含清風。

塵埃三載足昏塞,一聽妙語還醒忪。

持歸柴桑有茅舍,揭之其間作佳話。

非惟可詫陶淵明,亦愧當年督郵者。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

从前的督邮驱逐彭泽,现在的督邮眷昌国。不令自己赋回来,再以新诗祖行颜色。开缄墨湿雨蒙蒙,仔细读字字有清风。尘埃三年完全昏黑,一听到妙语还清醒忪。拿回家柴桑有茅屋,揭示的其中作佳话。不仅可以对陶渊明,也惭愧当时督邮的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前的督郵驅逐彭澤,現在的督郵眷昌國。不令自己賦回來,再以新詩祖行顏色。開緘墨溼雨濛濛,仔細讀字字有清風。塵埃三年完全昏黑,一聽到妙語還清醒忪。拿回家柴桑有茅屋,揭示的其中作佳話。不僅可以對陶淵明,也慚愧當時督郵的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

昌国:指昌国县,今浙江省温州市平阳县。督邮:官名,负责催征租税、监督地方治安。彭泽:指彭泽县,今江西省九江市彭泽县。眷:眷恋,怀念。开缄:打开信封。墨湿:墨迹未干。尘埃三载:指三年来积累的尘埃,比喻时间的流逝。昏塞:昏庸愚昧。妙语:巧妙的言语。柴桑:指柴桑县,今江西省九江市柴桑区。陶渊明:东晋诗人,以田园诗著称。昌國:指昌國縣,今浙江省溫州市平陽縣。督郵:官名,負責催徵租稅、監督地方治安。彭澤:指彭澤縣,今江西省九江市彭澤縣。眷:眷戀,懷念。開緘:打開信封。墨溼:墨跡未乾。塵埃三載:指三年來積累的塵埃,比喻時間的流逝。昏塞:昏庸愚昧。妙語:巧妙的言語。柴桑:指柴桑縣,今江西省九江市柴桑區。陶淵明:東晉詩人,以田園詩著稱。

赏析

从前的督邮驱逐彭泽,现在的督邮眷昌国。不令自己赋回来,再以新诗祖行颜色。开缄墨湿雨蒙蒙,仔细读字字有清风。尘埃三年完全昏黑,一听到妙语还清醒忪。拿回家柴桑有茅屋,揭示的其中作佳话。不仅可以对陶渊明,也惭愧当时督邮的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前的督郵驅逐彭澤,現在的督郵眷昌國。不令自己賦回來,再以新詩祖行顏色。開緘墨溼雨濛濛,仔細讀字字有清風。塵埃三年完全昏黑,一聽到妙語還清醒忪。拿回家柴桑有茅屋,揭示的其中作佳話。不僅可以對陶淵明,也慚愧當時督郵的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表