春夏之交风雨弥间耳目所触即事十绝 春夏之交風雨彌間耳目所觸即事十絕

chūn xià zhī jiāo fēng yǔ mí jiān ěr mù suǒ chù jí shì shí jué

汪莘 汪莘

wāng shēn · sòng

标签: 诗词詩詞

yánqiánhuāfàngrěnzhétíngxiàcǎoshēnrénglǎnchú

qíngshíchūnjǐnliánxīnyuèguàqīng

檐前花放不忍折,庭下草深仍懒锄。

苦雨晴时春已尽,可怜新月挂清虚。

檐前花放不忍折,庭下草深仍懶鋤。

苦雨晴時春已盡,可憐新月掛清虛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

檐前花放不忍心打断,庭下草深仍然懒锄。苦雨后天晴时春已尽,可怜新月挂在清虚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考檐前花放不忍心打斷,庭下草深仍然懶鋤。苦雨後天晴時春已盡,可憐新月掛在清虛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 弥:满;遍。2. 耳目所触:眼睛和耳朵接触到的事物。3. 即事:指即兴所作。4. 折:折断,比喻放弃。5. 锄:农具,用于除草。6. 苦雨:连续不断的雨。7. 晴时:雨停的时候。8. 可怜:可爱,此处可理解为遗憾。9. 新月:指刚出现的月亮。10. 清虚:清冷、空寂。1. 彌:滿;遍。2. 耳目所觸:眼睛和耳朵接觸到的事物。3. 即事:指即興所作。4. 折:折斷,比喻放棄。5. 鋤:農具,用於除草。6. 苦雨:連續不斷的雨。7. 晴時:雨停的時候。8. 可憐:可愛,此處可理解爲遺憾。9. 新月:指剛出現的月亮。10. 清虛:清冷、空寂。

赏析

檐前花放不忍心打断,庭下草深仍然懒锄。苦雨后天晴时春已尽,可怜新月挂在清虚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考檐前花放不忍心打斷,庭下草深仍然懶鋤。苦雨後天晴時春已盡,可憐新月掛在清虛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表