答子 答子

dá zi

王曙 王曙

wáng shǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

shūjiāzitànhuījīnhòukòubēihuí

zhēngshìérzhīzhǐtáoróngzǎoguīlái

疏家子叹挥金后,御寇妻悲遗粟回。

争似吾儿知止足,陶庐容膝早归来。

疏家子嘆揮金後,禦寇妻悲遺粟回。

爭似吾兒知止足,陶廬容膝早歸來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

疏家儿子感叹挥金后,御寇妻子悲伤给粮食回。争夺像我儿子满足,陶庐容膝早回家来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考疏家兒子感嘆揮金後,禦寇妻子悲傷給糧食回。爭奪像我兒子滿足,陶廬容膝早回家來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

疏家子:指疏远家族的子弟。挥金:挥霍金钱。御寇妻:抵御外敌的妻子的比喻。遗粟回:留下粮食回家。知止足:知道满足。陶庐:简陋的房屋。容膝:仅能容纳膝盖的小屋。此处比喻生活简朴。疏家子:指疏遠家族的子弟。揮金:揮霍金錢。禦寇妻:抵禦外敵的妻子的比喻。遺粟回:留下糧食回家。知止足:知道滿足。陶廬:簡陋的房屋。容膝:僅能容納膝蓋的小屋。此處比喻生活簡樸。

赏析

疏家儿子感叹挥金后,御寇妻子悲伤给粮食回。争夺像我儿子满足,陶庐容膝早回家来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考疏家兒子感嘆揮金後,禦寇妻子悲傷給糧食回。爭奪像我兒子滿足,陶廬容膝早回家來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表