别弟妹二首(一作卢象诗) 別弟妹二首(一作盧象詩)

bié dì mèi èr shǒu yī zuò lú xiàng shī

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 诗词詩詞

liǎngmèichéngzhǎngshuānghuánjiāngrén

néngchíbǎojiěyǎnluójīn

niànbiéshíxiǎowèizhīshūqīn

jīnláishǐhènshìlèifāngyīnqín

xiǎogèngháiyòuguīláixiāngshí

tóngsuījiànguànjiànrényóuwèi

wǎnzuòyuèrénshūgānshuǐxiāngshí

biézuìwèinánlèijǐnyǒu

两妹日成长,双鬟将及人。

已能持宝瑟,自解掩罗巾。

念昔别时小,未知疏与亲。

今来始离恨,拭泪方殷勤。

小弟更孩幼,归来不相识。

同居虽渐惯,见人犹未觅。

宛作越人语,殊甘水乡食。

别此最为难,泪尽有馀忆。

兩妹日成長,雙鬟將及人。

已能持寶瑟,自解掩羅巾。

念昔別時小,未知疏與親。

今來始離恨,拭淚方殷勤。

小弟更孩幼,歸來不相識。

同居雖漸慣,見人猶未覓。

宛作越人語,殊甘水鄉食。

別此最爲難,淚盡有餘憶。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

两个妹妹每天成长,丫鬟将和人。已能持宝瑟,从解掩盖罗巾。想起从前别时小,不知道疏与亲。现在来开始离恨,擦着眼泪正在关注。小弟弟更孩童,回来不认识。同居虽然渐渐习惯,看到人们还没有找到。宛作越人说话,不同甘水乡吃。别这最为困难,眼泪都留有回忆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考兩個妹妹每天成長,丫鬟將和人。已能持寶瑟,從解掩蓋羅巾。想起從前別時小,不知道疏與親。現在來開始離恨,擦着眼淚正在關注。小弟弟更孩童,回來不認識。同居雖然漸漸習慣,看到人們還沒有找到。宛作越人說話,不同甘水鄉喫。別這最爲困難,眼淚都留有回憶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描述了诗人与弟妹离别时的情感,通过描绘弟妹的成长和变化,表达了诗人对亲情的眷恋和对离别的痛苦。'宝瑟'指古代的一种弦乐器,'罗巾'指古代女子用以擦拭眼泪的丝巾。'越人语'和'水乡食'则表达了诗人对故乡的思念。詩中描述了詩人與弟妹離別時的情感,通過描繪弟妹的成長和變化,表達了詩人對親情的眷戀和對離別的痛苦。'寶瑟'指古代的一種絃樂器,'羅巾'指古代女子用以擦拭眼淚的絲巾。'越人語'和'水鄉食'則表達了詩人對故鄉的思念。

赏析

两个妹妹每天成长,丫鬟将和人。已能持宝瑟,从解掩盖罗巾。想起从前别时小,不知道疏与亲。现在来开始离恨,擦着眼泪正在关注。小弟弟更孩童,回来不认识。同居虽然渐渐习惯,看到人们还没有找到。宛作越人说话,不同甘水乡吃。别这最为困难,眼泪都留有回忆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考兩個妹妹每天成長,丫鬟將和人。已能持寶瑟,從解掩蓋羅巾。想起從前別時小,不知道疏與親。現在來開始離恨,擦着眼淚正在關注。小弟弟更孩童,回來不認識。同居雖然漸漸習慣,看到人們還沒有找到。宛作越人說話,不同甘水鄉喫。別這最爲困難,眼淚都留有回憶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表