酬贺四赠葛巾之作 酬賀四贈葛巾之作
野巾传惠好,兹贶重兼金。
嘉此幽栖物,能齐隐吏心。
早朝方暂挂,晚沐复来簪。
坐觉嚣尘远,思君共入林。
野巾傳惠好,茲貺重兼金。
嘉此幽棲物,能齊隱吏心。
早朝方暫掛,晚沐復來簪。
坐覺囂塵遠,思君共入林。
分享
译文
野巾把恩惠,这既重兼金。赞赏这清幽物,能使隐官心。早上才暂时挂,晚上洗头又来插。因觉得嚣尘远,想你一起进入森林。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野巾把恩惠,這既重兼金。讚賞這清幽物,能使隱官心。早上才暫時掛,晚上洗頭又來插。因覺得囂塵遠,想你一起進入森林。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
葛巾:古代一种头巾,这里指赠送的头巾。幽栖:隐居。隐吏:隐居的官吏。早朝:上早朝。暂挂:暂时戴着。晚沐:晚上洗沐。簪:古代的一种发饰,这里指佩戴。嚣尘:喧闹和尘埃,指尘世的烦恼。共入林:一同进入山林,指一同隐居。葛巾:古代一種頭巾,這裏指贈送的頭巾。幽棲:隱居。隱吏:隱居的官吏。早朝:上早朝。暫掛:暫時戴着。晚沐:晚上洗沐。簪:古代的一種髮飾,這裏指佩戴。囂塵:喧鬧和塵埃,指塵世的煩惱。共入林:一同進入山林,指一同隱居。
赏析
野巾把恩惠,这既重兼金。赞赏这清幽物,能使隐官心。早上才暂时挂,晚上洗头又来插。因觉得嚣尘远,想你一起进入森林。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野巾把恩惠,這既重兼金。讚賞這清幽物,能使隱官心。早上才暫時掛,晚上洗頭又來插。因覺得囂塵遠,想你一起進入森林。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考