黄雀痴 黃雀癡

huáng què chī

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 诗词詩詞

yánzǒu

huángquèchī

huángquèchī

wèiyánqīnggòuniǎodàigōngshìér

kǒuxiánshí

yǎngchéngmáo

dàozhāojiūjiěyóuyáng

dōng西nánběifēi

báokōngcháoshàng

guī

fènghuángjiǔchú

shènchóuqiáocuìsǔnrónghuī

〔杂言走笔〕

黄雀痴。

黄雀痴。

谓言青[彀,“鸟”代“弓”]是我儿。

一一口衔食。

养得成毛衣。

到大啁啾解游扬。

各自东西南北飞。

薄暮空巢上。

羁雌独自归。

凤凰九雏亦如此。

慎莫愁思憔悴损容辉。

〔雜言走筆〕

黃雀癡。

黃雀癡。

謂言青[彀,“鳥”代“弓”]是我兒。

一一口銜食。

養得成毛衣。

到大啁啾解遊揚。

各自東西南北飛。

薄暮空巢上。

羈雌獨自歸。

鳳凰九雛亦如此。

慎莫愁思憔悴損容輝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

〔杂言走笔〕黄雀傻。黄雀傻。说青〔目的,“鸟”代替“弓”〕是我儿子。一口衔食。养得成毛衣。到大能整日解宣扬。分别从东、南、西、北飞。傍晚空巢上。羁雌独自回。凤凰九雏也是如此。千万不要忧愁,思念憔悴损容辉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考〔雜言走筆〕黃雀傻。黃雀傻。說青〔目的,“鳥”代替“弓”〕是我兒子。一口銜食。養得成毛衣。到大能整日解宣揚。分別從東、南、西、北飛。傍晚空巢上。羈雌獨自回。鳳凰九雛也是如此。千萬不要憂愁,思念憔悴損容輝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗通过黄雀的比喻,表达了人世间对亲情、友情、爱情的执着与痴狂。‘青彀’指鸟的羽毛,这里代指孩子。‘啁啾’是鸟鸣声,‘游扬’指飞翔。‘羁雌’指被束缚的雌鸟。‘凤凰九雏’比喻众多子女。诗人以黄雀为喻,告诫人们不要过于执着于情感,以免身心憔悴。此詩通過黃雀的比喻,表達了人世間對親情、友情、愛情的執着與癡狂。‘青彀’指鳥的羽毛,這裏代指孩子。‘啁啾’是鳥鳴聲,‘遊揚’指飛翔。‘羈雌’指被束縛的雌鳥。‘鳳凰九雛’比喻衆多子女。詩人以黃雀爲喻,告誡人們不要過於執着於情感,以免身心憔悴。

赏析

〔杂言走笔〕黄雀傻。黄雀傻。说青〔目的,“鸟”代替“弓”〕是我儿子。一口衔食。养得成毛衣。到大能整日解宣扬。分别从东、南、西、北飞。傍晚空巢上。羁雌独自回。凤凰九雏也是如此。千万不要忧愁,思念憔悴损容辉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考〔雜言走筆〕黃雀傻。黃雀傻。說青〔目的,“鳥”代替“弓”〕是我兒子。一口銜食。養得成毛衣。到大能整日解宣揚。分別從東、南、西、北飛。傍晚空巢上。羈雌獨自回。鳳凰九雛也是如此。千萬不要憂愁,思念憔悴損容輝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表