济州过赵叟家宴 濟州過趙叟家宴
虽与人境接,闭门成隐居。
道言庄叟事,儒行鲁人馀。
深巷斜晖静,闲门高柳疏。
荷锄修药圃,散帙曝农书。
上客摇芳翰,中厨馈野蔬。
夫君第高饮,景晏出林闾。
雖與人境接,閉門成隱居。
道言莊叟事,儒行魯人餘。
深巷斜暉靜,閒門高柳疏。
荷鋤修藥圃,散帙曝農書。
上客搖芳翰,中廚饋野蔬。
夫君第高飲,景晏出林閭。
分享
译文
居住在尘世,但是把门关上就成为了隐者。 符的是庄子一样安贫乐道的生活,说话行事都符合儒家的道德规范。 深巷里的夕阳斜照,透符高高的、稀疏的柳枝,洒在小巷里。 每天侍弄侍弄田地,整理整理书籍。 客人在欣赏为人的书法作品,指指点点,为人则在厨房里准备新鲜的菜蔬。 朋友们都只管在客厅里畅快痛饮,直到日暮时才离开乡野里门。居住在塵世,但是把門關上就成爲了隱者。 符的是莊子一樣安貧樂道的生活,說話行事都符合儒家的道德規範。 深巷裏的夕陽斜照,透符高高的、稀疏的柳枝,灑在小巷裏。 每天侍弄侍弄田地,整理整理書籍。 客人在欣賞爲人的書法作品,指指點點,爲人則在廚房裏準備新鮮的菜蔬。 朋友們都只管在客廳裏暢快痛飲,直到日暮時才離開鄉野里門。
注释
济州:《旧唐书·地理志》:“卢县,隋置济北郡。武德四年改济州,天宝元年改为济阳郡。十三载废济州。”按:故州治在今山东茌平县西南,已被黄河湮没。赵叟:其人生平未详。叟,是对老人的敬称。 人境:尘世,人居住的地方。 道言:道教的学说、经典。庄叟:庄子。 儒行:指合乎儒教的言行。鲁人余:鲁国人的余风,即籍子遗风。 斜晖:亦作“斜辉”。指傍晚西斜的阳光。 闲门:指进出往来的人不多,显得门庭清闲。 散帙(zhì):打开书帙。帙,《说文》:“帙,书衣也。”段玉裁注:“谓用裹书者,今人曰函。”曝:晒。农书:关于农业的书籍。 上客:上宾,尊贵的客人。芳翰(hàn):对他人翰墨的敬称。 中厨:内厨房。馈:进献,进食于人。野蔬:野菜,指自种的各种菜蔬。 夫君:友人,此处指为人赵翁。第:只管。高饮:痛饮,一直喝酒。 景:指日光,《说文》:“景,日光也”。晏:《小尔雅·广言》:“晏,晚也”。出:离去。林闾(lǘ):乡野里门。林,野外谓之林。濟州:《舊唐書·地理志》:“盧縣,隋置濟北郡。武德四年改濟州,天寶元年改爲濟陽郡。十三載廢濟州。”按:故州治在今山東茌平縣西南,已被黃河湮沒。趙叟:其人生平未詳。叟,是對老人的敬稱。 人境:塵世,人居住的地方。 道言:道教的學說、經典。莊叟:莊子。 儒行:指合乎儒教的言行。魯人餘:魯國人的餘風,即籍子遺風。 斜暉:亦作“斜輝”。指傍晚西斜的陽光。 閒門:指進出往來的人不多,顯得門庭清閒。 散帙(zhì):打開書帙。帙,《說文》:“帙,書衣也。”段玉裁注:“謂用裹書者,今人曰函。”曝:曬。農書:關於農業的書籍。 上客:上賓,尊貴的客人。芳翰(hàn):對他人翰墨的敬稱。 中廚:內廚房。饋:進獻,進食於人。野蔬:野菜,指自種的各種菜蔬。 夫君:友人,此處指爲人趙翁。第:只管。高飲:痛飲,一直喝酒。 景:指日光,《說文》:“景,日光也”。晏:《小爾雅·廣言》:“晏,晚也”。出:離去。林閭(lǘ):鄉野里門。林,野外謂之林。
赏析
这首诗有版本注:“公左降济州司仓参军时作。”此注类后人所加,今据宋蜀本、元本、《全唐诗》等删。按此注,此诗当作于开元十年(722年)至开元十三年(725年)间,时王维在济州任司仓参军。诗人赴赵叟家宴,很欣赏主人的隐居生活,故成此诗。 这首诗”写了这样一幅场景:一位久居城里的的员,得空到乡间去放风游览,吃的是农家菜,住的是农家院,于是由衷地羡慕起田园生活来。 前四句写“赵药”的生活环境,以及其高洁的品行与美好的生活情趣;中间四名”写赵药日常生活,极富田园情趣;最后写此次宴饮的场面,呈现出一幅和谐闲适的田园生活的画面。全诗写得自然流畅,诗人在字里行间表现出的,都是对隐居生活的向往和对主人生活情趣的赞美。 首句“虽与人境接”,说明这位赵姓老人的家离城市并不远,可能就在郊区。虽然住的地方不是很偏远,但是“闭门成隐居”,过的就是闲静的田园生活。这两句诗颇有点“心远地自偏”的味道。接下来的二句,诗人对赵药进行了赞美,谓赵药能谈玄,有儒行。诗人先把主人比成庄子,又拿孔子来比喻,皆是称赞主人既有高洁的品行,又有美好的生活情趣。 “深巷斜晖静,闲门高柳疏”,写赵药每日所见,深巷里的夕阳斜照之情景,营造出了静美的氛围。“荷锄修药圃,散帙曝农书”,写的是赵药日常所为,侍弄田地,整理书籍,既有体力劳动,又有脑力劳动,悠闲而舒适,极富田园情趣。 接下来诗人笔锋一转,最后四句回到宴饮来,写此次宴饮的场面。“上客摇芳翰”,写“上客”的活动,体现了钦佩之情;“中厨馈野蔬”写主人的在准备饮食。最后两句则是一个长镜头,先是主人与朋友们在客厅里痛饮,然后镜头拉远,柴门出现了,柴门外的景色出现了,人物活动在优美的自然景色之中,呈现出一幅和谐闲适的田园生活的画面。這首詩有版本注:“公左降濟州司倉參軍時作。”此注類後人所加,今據宋蜀本、元本、《全唐詩》等刪。按此注,此詩當作於開元十年(722年)至開元十三年(725年)間,時王維在濟州任司倉參軍。詩人赴趙叟家宴,很欣賞主人的隱居生活,故成此詩。 這首詩”寫了這樣一幅場景:一位久居城裏的的員,得空到鄉間去放風遊覽,喫的是農家菜,住的是農家院,於是由衷地羨慕起田園生活來。 前四句寫“趙藥”的生活環境,以及其高潔的品行與美好的生活情趣;中間四名”寫趙藥日常生活,極富田園情趣;最後寫此次宴飲的場面,呈現出一幅和諧閒適的田園生活的畫面。全詩寫得自然流暢,詩人在字裏行間表現出的,都是對隱居生活的嚮往和對主人生活情趣的讚美。 首句“雖與人境接”,說明這位趙姓老人的家離城市並不遠,可能就在郊區。雖然住的地方不是很偏遠,但是“閉門成隱居”,過的就是閒靜的田園生活。這兩句詩頗有點“心遠地自偏”的味道。接下來的二句,詩人對趙藥進行了讚美,謂趙藥能談玄,有儒行。詩人先把主人比成莊子,又拿孔子來比喻,皆是稱讚主人既有高潔的品行,又有美好的生活情趣。 “深巷斜暉靜,閒門高柳疏”,寫趙藥每日所見,深巷裏的夕陽斜照之情景,營造出了靜美的氛圍。“荷鋤修藥圃,散帙曝農書”,寫的是趙藥日常所爲,侍弄田地,整理書籍,既有體力勞動,又有腦力勞動,悠閒而舒適,極富田園情趣。 接下來詩人筆鋒一轉,最後四句回到宴飲來,寫此次宴飲的場面。“上客搖芳翰”,寫“上客”的活動,體現了欽佩之情;“中廚饋野蔬”寫主人的在準備飲食。最後兩句則是一個長鏡頭,先是主人與朋友們在客廳裏痛飲,然後鏡頭拉遠,柴門出現了,柴門外的景色出現了,人物活動在優美的自然景色之中,呈現出一幅和諧閒適的田園生活的畫面。