送崔三往密州觐省 送崔三往密州覲省
南陌去悠悠,东郊不少留。
同怀扇枕恋,独念倚门愁。
路绕天山雪,家临海树秋。
鲁连功未报,且莫蹈沧洲。
南陌去悠悠,東郊不少留。
同懷扇枕戀,獨念倚門愁。
路繞天山雪,家臨海樹秋。
魯連功未報,且莫蹈滄洲。
分享
译文
南陌离悠悠,东郊不少留。同怀扇枕恋,只想靠着门愁。路绕天山雪,家临海树秋季。鲁仲连功不报,而且没有人踩沧洲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南陌離悠悠,東郊不少留。同懷扇枕戀,只想靠着門愁。路繞天山雪,家臨海樹秋季。魯仲連功不報,而且沒有人踩滄洲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗是唐代诗人王维创作的一首送别诗,通过对南陌、东郊、天山雪、海树秋等景物的描绘,表达了诗人对友人崔三离去的不舍之情。'扇枕恋'意为离别时依依不舍,'鲁连'是典故,鲁连是春秋时期的著名谋士,这里以鲁连自喻,表达了诗人想要为国家效力的愿望。'沧洲'指隐居之地,诗人劝诫崔三不要轻易归隐。本詩是唐代詩人王維創作的一首送別詩,通過對南陌、東郊、天山雪、海樹秋等景物的描繪,表達了詩人對友人崔三離去的不捨之情。'扇枕戀'意爲離別時依依不捨,'魯連'是典故,魯連是春秋時期的著名謀士,這裏以魯連自喻,表達了詩人想要爲國家效力的願望。'滄洲'指隱居之地,詩人勸誡崔三不要輕易歸隱。
赏析
南陌离悠悠,东郊不少留。同怀扇枕恋,只想靠着门愁。路绕天山雪,家临海树秋季。鲁仲连功不报,而且没有人踩沧洲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南陌離悠悠,東郊不少留。同懷扇枕戀,只想靠着門愁。路繞天山雪,家臨海樹秋季。魯仲連功不報,而且沒有人踩滄洲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考