送方城韦明府 送方城韋明府
遥思葭菼际,寥落楚人行。
高鸟长淮水,平芜故郢城。
使车听雉乳,县鼓应鸡鸣。
若见州从事,无嫌手板迎。
遙思葭菼際,寥落楚人行。
高鳥長淮水,平蕪故郢城。
使車聽雉乳,縣鼓應雞鳴。
若見州從事,無嫌手板迎。
分享
译文
远思葭菼际,冷落楚国人行。飞鸟淮河水,平芜故郢城。使车听雉乳,县鼓应鸡鸣。如果看到州从事,不要嫌手板迎接。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遠思葭菼際,冷落楚國人行。飛鳥淮河水,平蕪故郢城。使車聽雉乳,縣鼓應雞鳴。如果看到州從事,不要嫌手板迎接。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了诗人送别友人韦明府的场景。‘葭菼际’指芦苇丛生的水边,‘楚人行’指从楚地来的人。‘高鸟’指飞翔在长淮水上的高鸟,‘平芜’指平坦的草地,‘故郢城’指古时的郢城。‘使车’指送别的车队,‘雉乳’指野鸡生子,‘县鼓’指县城的鼓声,‘州从事’指州里的官员,‘手板’指官员出行时手持的手板。全诗通过对景物的描绘,表达了诗人对友人的依依不舍之情。本詩描繪了詩人送別友人韋明府的場景。‘葭菼際’指蘆葦叢生的水邊,‘楚人行’指從楚地來的人。‘高鳥’指飛翔在長淮水上的高鳥,‘平蕪’指平坦的草地,‘故郢城’指古時的郢城。‘使車’指送別的車隊,‘雉乳’指野雞生子,‘縣鼓’指縣城的鼓聲,‘州從事’指州里的官員,‘手板’指官員出行時手持的手板。全詩通過對景物的描繪,表達了詩人對友人的依依不捨之情。
赏析
远思葭菼际,冷落楚国人行。飞鸟淮河水,平芜故郢城。使车听雉乳,县鼓应鸡鸣。如果看到州从事,不要嫌手板迎接。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遠思葭菼際,冷落楚國人行。飛鳥淮河水,平蕪故郢城。使車聽雉乳,縣鼓應雞鳴。如果看到州從事,不要嫌手板迎接。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考