送钱少府还蓝田 送錢少府還藍田
草色日向好,桃源人去稀。
手持平子赋,目送老莱衣。
每候山樱发,时同海燕归。
今年寒食酒,应是返柴扉。
草色日向好,桃源人去稀。
手持平子賦,目送老萊衣。
每候山櫻發,時同海燕歸。
今年寒食酒,應是返柴扉。
分享
译文
草色天向好,桃源人去稀。手持季平子赋,目送老莱衣服。每候山樱桃发,当时同海燕归。今年寒食酒,应该是返回柴门。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考草色天向好,桃源人去稀。手持季平子賦,目送老萊衣服。每候山櫻桃發,當時同海燕歸。今年寒食酒,應該是返回柴門。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
草色日向好:形容春天草色清新,阳光明媚。桃源人去稀:比喻隐居之地人烟稀少。手持平子赋:指手中拿着平子(即王平子)所作的赋文。目送老莱衣:老莱衣指老人穿的衣服,这里指老人。每候山樱发:每当山上的樱花开放。时同海燕归:与海燕归巢的时间相同。今年寒食酒:今年的寒食节时的酒。应是返柴扉:应该是指返回家中。草色日向好:形容春天草色清新,陽光明媚。桃源人去稀:比喻隱居之地人煙稀少。手持平子賦:指手中拿着平子(即王平子)所作的賦文。目送老萊衣:老萊衣指老人穿的衣服,這裏指老人。每候山櫻發:每當山上的櫻花開放。時同海燕歸:與海燕歸巢的時間相同。今年寒食酒:今年的寒食節時的酒。應是返柴扉:應該是指返回家中。
赏析
草色天向好,桃源人去稀。手持季平子赋,目送老莱衣服。每候山樱桃发,当时同海燕归。今年寒食酒,应该是返回柴门。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考草色天向好,桃源人去稀。手持季平子賦,目送老萊衣服。每候山櫻桃發,當時同海燕歸。今年寒食酒,應該是返回柴門。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考