送神 送神

sòng shén

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 诗词詩詞

fēnjìnzuòbàitángqián

juànjuànqióngyán

láiyánzuòchuán

zuòchóukōngshān

bēiguǎnběnfánxián

shénzuòlíngzhījiàyǎnxuán

shūyúnshōuxiē

shānqīngqīngshuǐchánshuiyuán

纷进舞(一作拜)兮堂前。

目眷眷兮琼筵。

来不言(一作语)兮意不传。

作暮雨兮愁空山。

悲急管兮(一本无兮字)思繁弦。

神(一作灵)之驾兮俨欲旋。

倏云收兮雨歇。

山青青兮水潺[氵爰]。

紛進舞(一作拜)兮堂前。

目眷眷兮瓊筵。

來不言(一作語)兮意不傳。

作暮雨兮愁空山。

悲急管兮(一本無兮字)思繁弦。

神(一作靈)之駕兮儼欲旋。

倏雲收兮雨歇。

山青青兮水潺[氵爰]。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

纷纷进舞(做一次礼拜堂前)啊。目光恋恋不舍啊琼席。来不说(一个作语)啊意思不传。作暮雨啊愁空山。悲伤急管啊(一本没有啊字)思繁弦。神(作一次灵)的驾啊很想回。突然说收啊,雨歇。山青青兮水潺潺〔氵爰〕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紛紛進舞(做一次禮拜堂前)啊。目光戀戀不捨啊瓊席。來不說(一個作語)啊意思不傳。作暮雨啊愁空山。悲傷急管啊(一本沒有啊字)思繁弦。神(作一次靈)的駕啊很想回。突然說收啊,雨歇。山青青兮水潺潺〔氵爰〕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为唐代诗人王维所作,描绘了一幅送神仪式的场景。诗中‘纷进舞’形容神灵降临时的热烈气氛,‘琼筵’指华丽的宴席,‘暮雨’和‘空山’营造出凄凉的氛围,‘急管’和‘繁弦’则表现出音乐声的激昂与哀愁。‘神之驾’指神灵乘坐的车队,‘倏云收’和‘雨歇’描绘了仪式结束后天空放晴的景象。‘山青青’和‘水潺潺’则展现了宁静的自然景色,与仪式的结束形成对比。此詩爲唐代詩人王維所作,描繪了一幅送神儀式的場景。詩中‘紛進舞’形容神靈降臨時的熱烈氣氛,‘瓊筵’指華麗的宴席,‘暮雨’和‘空山’營造出淒涼的氛圍,‘急管’和‘繁弦’則表現出音樂聲的激昂與哀愁。‘神之駕’指神靈乘坐的車隊,‘倏雲收’和‘雨歇’描繪了儀式結束後天空放晴的景象。‘山青青’和‘水潺潺’則展現了寧靜的自然景色,與儀式的結束形成對比。

赏析

纷纷进舞(做一次礼拜堂前)啊。目光恋恋不舍啊琼席。来不说(一个作语)啊意思不传。作暮雨啊愁空山。悲伤急管啊(一本没有啊字)思繁弦。神(作一次灵)的驾啊很想回。突然说收啊,雨歇。山青青兮水潺潺〔氵爰〕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紛紛進舞(做一次禮拜堂前)啊。目光戀戀不捨啊瓊席。來不說(一個作語)啊意思不傳。作暮雨啊愁空山。悲傷急管啊(一本沒有啊字)思繁弦。神(作一次靈)的駕啊很想回。突然說收啊,雨歇。山青青兮水潺潺〔氵爰〕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表