送孙秀才(《纪事》作王缙诗) 送孫秀才(《紀事》作王縉詩)
帝城风日好,况复建平家。
玉枕双文簟,金盘五色瓜。
山中无鲁酒,松下饭胡麻。
莫厌田家苦,归期远复赊。
帝城風日好,況復建平家。
玉枕雙文簟,金盤五色瓜。
山中無魯酒,松下飯胡麻。
莫厭田家苦,歸期遠復賒。
分享
译文
黄帝城风日好,何况又建家。玉枕双文席,金盘五色瓜。山中没有鲁酒,松树下吃芝麻。没有满足农村苦,归期远又远。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃帝城風日好,何況又建家。玉枕雙文席,金盤五色瓜。山中沒有魯酒,松樹下喫芝麻。沒有滿足農村苦,歸期遠又遠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
帝城:指京城;建平家:指建平孙秀才的家;玉枕:玉制的枕头;文簟:有文彩的竹席;金盘:金制的盘子;五色瓜:五彩缤纷的瓜果;鲁酒:鲁地(今山东)的酒;胡麻:芝麻;田家苦:田园生活的艰辛;归期:回家的日子;赊:拖延。帝城:指京城;建平家:指建平孫秀才的家;玉枕:玉製的枕頭;文簟:有文彩的竹蓆;金盤:金制的盤子;五色瓜:五彩繽紛的瓜果;魯酒:魯地(今山東)的酒;胡麻:芝麻;田家苦:田園生活的艱辛;歸期:回家的日子;賒:拖延。
赏析
黄帝城风日好,何况又建家。玉枕双文席,金盘五色瓜。山中没有鲁酒,松树下吃芝麻。没有满足农村苦,归期远又远。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃帝城風日好,何況又建家。玉枕雙文席,金盤五色瓜。山中沒有魯酒,松樹下喫芝麻。沒有滿足農村苦,歸期遠又遠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考