送魏郡李太守赴任 送魏郡李太守赴任
与君伯氏(一作兄)别。
又欲与君离。
君行无几日。
当复隔山陂。
苍茫秦川尽。
日落桃林塞。
独树临关门。
黄河向天外。
前经洛阳陌。
宛洛故人稀。
故人离别尽。
淇上转骖[马非]。
企予悲送远。
惆怅睢阳路。
古木官渡平。
秋城邺宫(一作都)故。
想君行县日。
其出从如云。
遥思魏公子。
复忆李将军。
與君伯氏(一作兄)別。
又欲與君離。
君行無幾日。
當復隔山陂。
蒼茫秦川盡。
日落桃林塞。
獨樹臨關門。
黃河向天外。
前經洛陽陌。
宛洛故人稀。
故人離別盡。
淇上轉驂[馬非]。
企予悲送遠。
惆悵睢陽路。
古木官渡平。
秋城鄴宮(一作都)故。
想君行縣日。
其出從如雲。
遙思魏公子。
復憶李將軍。
分享
译文
与你伯氏(一个作兄)别。又想与你分离。你行没有几天。又会隔着山破。苍茫秦川尽。日落桃林塞。独树面临关门。黄河向天外。前经洛阳陌。宛洛故人稀。朋友离别尽。淇上转着〔马不是〕。企我悲送远。惆怅睢阳路。古树官渡平。秋城邺宫(一作都)所以。想您行县天。那从如果说。遥思魏公子。又想起李将军。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考與你伯氏(一個作兄)別。又想與你分離。你行沒有幾天。又會隔着山破。蒼茫秦川盡。日落桃林塞。獨樹面臨關門。黃河向天外。前經洛陽陌。宛洛故人稀。朋友離別盡。淇上轉着〔馬不是〕。企我悲送遠。惆悵睢陽路。古樹官渡平。秋城鄴宮(一作都)所以。想您行縣天。那從如果說。遙思魏公子。又想起李將軍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗为王维所作,送别友人李太守赴任。诗中描绘了离别时的哀愁和远行的孤寂,表达了诗人对友人的深厚情感和对未来的担忧。‘伯氏’、‘兄’均为对兄长的称呼,‘秦川’指今陕西、甘肃一带,‘桃林塞’指长城塞外,‘洛阳陌’指洛阳城中的街道,‘宛洛’指今河南一带,‘淇上’指淇水之上,‘邺宫’指邺城,古都之一。‘魏公子’指战国时期魏国的公子无忌,‘李将军’指唐代将领李靖。此詩爲王維所作,送別友人李太守赴任。詩中描繪了離別時的哀愁和遠行的孤寂,表達了詩人對友人的深厚情感和對未來的擔憂。‘伯氏’、‘兄’均爲對兄長的稱呼,‘秦川’指今陝西、甘肅一帶,‘桃林塞’指長城塞外,‘洛陽陌’指洛陽城中的街道,‘宛洛’指今河南一帶,‘淇上’指淇水之上,‘鄴宮’指鄴城,古都之一。‘魏公子’指戰國時期魏國的公子無忌,‘李將軍’指唐代將領李靖。
赏析
与你伯氏(一个作兄)别。又想与你分离。你行没有几天。又会隔着山破。苍茫秦川尽。日落桃林塞。独树面临关门。黄河向天外。前经洛阳陌。宛洛故人稀。朋友离别尽。淇上转着〔马不是〕。企我悲送远。惆怅睢阳路。古树官渡平。秋城邺宫(一作都)所以。想您行县天。那从如果说。遥思魏公子。又想起李将军。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考與你伯氏(一個作兄)別。又想與你分離。你行沒有幾天。又會隔着山破。蒼茫秦川盡。日落桃林塞。獨樹面臨關門。黃河向天外。前經洛陽陌。宛洛故人稀。朋友離別盡。淇上轉着〔馬不是〕。企我悲送遠。惆悵睢陽路。古樹官渡平。秋城鄴宮(一作都)所以。想您行縣天。那從如果說。遙思魏公子。又想起李將軍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考