辋川闲居 輞川閒居
一从归白社,不复到青门。
时倚檐前树,远看原上村。
青菰临水拔,白鸟向山翻。
寂寞於陵子,桔槔方灌园。
一從歸白社,不復到青門。
時倚檐前樹,遠看原上村。
青菰臨水拔,白鳥向山翻。
寂寞於陵子,桔槔方灌園。
分享
译文
归乡隐居,再不沾染官场俗世。 经常倚靠着屋檐前的树,远眺平原上的村庄。 青翠的茭白掩映在清冽的水中,白鸟殿翅翻飞于苍茫的山间。 就像那於陵子一样清净,用桔槔汲水浇灌园子。歸鄉隱居,再不沾染官場俗世。 經常倚靠着屋檐前的樹,遠眺平原上的村莊。 青翠的茭白掩映在清冽的水中,白鳥殿翅翻飛於蒼茫的山間。 就像那於陵子一樣清淨,用桔槔汲水澆灌園子。
注释
白社:洛阳里名,在今洛阳东,此处用董京事。后代指隐士居所。 时:经常,时时。 原:平原。 青菰:俗称茭白,生于水中,叶如蒲苇。 拔:生长。 翻:飞。 於陵子:齐国高士陈仲子的号。据《高士传》载:陈仲子认为其做官的史长不义,就带着妻子到了楚国,住在于陵,自号於陵子。楚王听说他很贤德,派人聘请他做宰相,他就又逃到别处替人浇灌园子。 桔槔:井上汲水的一种工具,在井旁树上或架子上用绳子挂一杠杆,一端系水桶,一端坠个大石块,一起一落,汲水可以省力。白社:洛陽里名,在今洛陽東,此處用董京事。後代指隱士居所。 時:經常,時時。 原:平原。 青菰:俗稱茭白,生於水中,葉如蒲葦。 拔:生長。 翻:飛。 於陵子:齊國高士陳仲子的號。據《高士傳》載:陳仲子認爲其做官的史長不義,就帶着妻子到了楚國,住在於陵,自號於陵子。楚王聽說他很賢德,派人聘請他做宰相,他就又逃到別處替人澆灌園子。 桔槔:井上汲水的一種工具,在井旁樹上或架子上用繩子掛一槓杆,一端系水桶,一端墜個大石塊,一起一落,汲水可以省力。
赏析
一个从归白社,再不到青门。时靠在檐前树,远看原上村。青菰临水拔,白鸟向山翻。寂寞於陵子,桔槔方灌园。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一個從歸白社,再不到青門。時靠在檐前樹,遠看原上村。青菰臨水拔,白鳥向山翻。寂寞於陵子,桔槔方灌園。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考