乌驻道中 烏駐道中
蹲鸱用事谢黄独,木奴弄色陵乌椑。
落日人行桑柘里,西风雁过稻粱时。
故山秋晚正如此,游子天寒何所之。
一笑沙禽忽惊去,水边的皪早横枝。
蹲鴟用事謝黃獨,木奴弄色陵烏椑。
落日人行桑柘裏,西風雁過稻粱時。
故山秋晚正如此,遊子天寒何所之。
一笑沙禽忽驚去,水邊的皪早橫枝。
分享
译文
蹲鸱用事感谢黄独自,木奴玩色凌辱乌棺材。落日人行桑树里,西风雁过稻谷时。所以山秋晚正是这样,游子天寒什么的。一笑沙禽忽然惊走了,水边的皪早横枝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蹲鴟用事感謝黃獨自,木奴玩色凌辱烏棺材。落日人行桑樹裏,西風雁過稻穀時。所以山秋晚正是這樣,遊子天寒什麼的。一笑沙禽忽然驚走了,水邊的皪早橫枝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过描绘乌鸦、雁等鸟类在秋天的景象,表达了作者对故乡的怀念和对游子孤独处境的同情。‘蹲鸱’指乌鸦,‘木奴’指乌椑树,‘桑柘’指桑树和柘树,‘稻粱’指稻谷和高粱,‘皪’指鸟的颜色。本詩通過描繪烏鴉、雁等鳥類在秋天的景象,表達了作者對故鄉的懷念和對遊子孤獨處境的同情。‘蹲鴟’指烏鴉,‘木奴’指烏椑樹,‘桑柘’指桑樹和柘樹,‘稻粱’指稻穀和高粱,‘皪’指鳥的顏色。
赏析
蹲鸱用事感谢黄独自,木奴玩色凌辱乌棺材。落日人行桑树里,西风雁过稻谷时。所以山秋晚正是这样,游子天寒什么的。一笑沙禽忽然惊走了,水边的皪早横枝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蹲鴟用事感謝黃獨自,木奴玩色凌辱烏棺材。落日人行桑樹裏,西風雁過稻穀時。所以山秋晚正是這樣,遊子天寒什麼的。一笑沙禽忽然驚走了,水邊的皪早橫枝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考