吾兄文夫宦游天台余将官于江左不胜感离之情 吾兄文夫宦遊天台餘將官於江左不勝感離之情
田园久芜没,何适为故乡。
眷兹南阳阡,松柏日苍苍。
但根云边茅,无地安藜床。
采蕨饮江水,此人那得忘。
田園久蕪沒,何適爲故鄉。
眷茲南陽阡,松柏日蒼蒼。
但根雲邊茅,無地安藜牀。
採蕨飲江水,此人那得忘。
分享
译文
田园荒芜湮没很久了,为什么恰恰是故乡。眷顾这南阳阡,松柏天苍苍。只是根云边茅,没有地方怎么藜床。采蕨饮江水,这个人怎么能忘记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考田園荒蕪湮沒很久了,爲什麼恰恰是故鄉。眷顧這南陽阡,松柏天蒼蒼。只是根雲邊茅,沒有地方怎麼藜牀。採蕨飲江水,這個人怎麼能忘記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
田园久芜没:田园已经荒芜很久了。何适:何处是。眷兹:依恋。南阳阡:指南阳的道路。松柏日苍苍:松柏树木在阳光下显得更加苍翠。但根云边茅:只是根植在云边的茅屋。无地安藜床:没有地方安置简陋的床铺。采蕨饮江水:采摘蕨菜饮用江水。此人那得忘:这个人怎能忘记。田園久蕪沒:田園已經荒蕪很久了。何適:何處是。眷茲:依戀。南陽阡:指南陽的道路。松柏日蒼蒼:松柏樹木在陽光下顯得更加蒼翠。但根雲邊茅:只是根植在雲邊的茅屋。無地安藜牀:沒有地方安置簡陋的牀鋪。採蕨飲江水:採摘蕨菜飲用江水。此人那得忘:這個人怎能忘記。
赏析
田园荒芜湮没很久了,为什么恰恰是故乡。眷顾这南阳阡,松柏天苍苍。只是根云边茅,没有地方怎么藜床。采蕨饮江水,这个人怎么能忘记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考田園荒蕪湮沒很久了,爲什麼恰恰是故鄉。眷顧這南陽阡,松柏天蒼蒼。只是根雲邊茅,沒有地方怎麼藜牀。採蕨飲江水,這個人怎麼能忘記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考