子陵祠 子陵祠

zi líng cí

汪义荣 汪義榮

wāng yì róng · sòng

标签: 诗词詩詞

hàotáoqínzhōnghuìzhòuguīwén

xiānshēngshìwàngjūnzhězuìyǒuwéichíhàndǐngxūn

四皓逃秦终翼惠,伯夷避纣亦归文。

先生岂是忘君者,最有维持汉鼎勋。

四皓逃秦終翼惠,伯夷避紂亦歸文。

先生豈是忘君者,最有維持漢鼎勳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

四皓逃到秦国最终翼惠,伯夷躲避纣王也归文。先生难道是忘记你的人,最有维持汉鼎勋。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考四皓逃到秦國最終翼惠,伯夷躲避紂王也歸文。先生難道是忘記你的人,最有維持漢鼎勳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

四皓:指汉初的四位隐士,因曾辅佐汉高祖刘邦,后隐居不仕。逃秦:指四位隐士离开秦国。翼惠:保护恩惠。伯夷:商朝末年贤人,因反对暴君纣王,不吃周朝粮食,饿死。避纣:躲避纣王。归文:归向文化。先生:指作者自指。忘君者:忘记君主的人。维持汉鼎勋:维持汉朝的功勋。四皓:指漢初的四位隱士,因曾輔佐漢高祖劉邦,後隱居不仕。逃秦:指四位隱士離開秦國。翼惠:保護恩惠。伯夷:商朝末年賢人,因反對暴君紂王,不喫周朝糧食,餓死。避紂:躲避紂王。歸文:歸向文化。先生:指作者自指。忘君者:忘記君主的人。維持漢鼎勳:維持漢朝的功勳。

赏析

四皓逃到秦国最终翼惠,伯夷躲避纣王也归文。先生难道是忘记你的人,最有维持汉鼎勋。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考四皓逃到秦國最終翼惠,伯夷躲避紂王也歸文。先生難道是忘記你的人,最有維持漢鼎勳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表