声声慢 聲聲慢

shēng shēng màn

王沂孙 词牌:声声慢 王沂孫 词牌:聲聲慢

wáng yí sūn · sòng

标签: 诗词詩詞

yíngméngāoshànqīngkēngpīngtíngwèishù西zhōu

qiǎnzhūqiānchūnfēngèryuèshāotóu

xiāngféngjìngzhuāngjùnyǒujiùjiājīngluòfēngliú

duànchángshìzhòngniāncǎixiánchóu

yóulíngwènmíngluóquèwèishuíliú

wǎngmèngxiānghuínánxíngzhōu

zūnzhòngláiyànzikōnglóu

mánchóuchàngbàoxiánguòqiū

迎门高髻,倚扇清吭,娉婷未数西州。

浅拂朱铅,春风二月梢头。

相逢靓妆俊语,有旧家、京洛风流。

断肠句,试重拈彩笔,与赋闲愁。

犹记凌波欲去,问明榼罗袜,却为谁留。

枉梦相思,几回南浦行舟。

莫辞玉樽起舞,怕重来、燕子空楼。

谩惆怅,抱琵琶、闲过此秋。

迎門高髻,倚扇清吭,娉婷未數西州。

淺拂朱鉛,春風二月梢頭。

相逢靚妝俊語,有舊家、京洛風流。

斷腸句,試重拈彩筆,與賦閒愁。

猶記凌波欲去,問明榼羅襪,卻爲誰留。

枉夢相思,幾回南浦行舟。

莫辭玉樽起舞,怕重來、燕子空樓。

謾惆悵,抱琵琶、閒過此秋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

迎门高发髻,倚扇清喉咙,娉婷没有几个西州。浅拂朱铅,春风二月尾头。相逢妆饰俊说话,有旧家、京洛风流。断肠句,试着重新拈彩色笔,与赋闲愁。还记得凌波想去,问第二棱罗袜,又是谁留下。枉梦相思,几回南浦行船。莫辞玉樽起舞,害怕重来、燕子空楼。谩惆怅,抱着琵琶、闲过这个秋天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迎門高發髻,倚扇清喉嚨,娉婷沒有幾個西州。淺拂朱鉛,春風二月尾頭。相逢妝飾俊說話,有舊家、京洛風流。斷腸句,試着重新拈彩色筆,與賦閒愁。還記得凌波想去,問第二棱羅襪,又是誰留下。枉夢相思,幾回南浦行船。莫辭玉樽起舞,害怕重來、燕子空樓。謾惆悵,抱着琵琶、閒過這個秋天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

高髻:古代妇女的发式,以盘曲高大为美。清吭:清脆的嗓音。娉婷:形容女子姿态美好。西州:古代地名,此处指西州的美女。朱铅:红色的颜料,用于点唇。凌波:形容女子步履轻盈。明榼:指明亮的酒杯。罗袜:丝织的袜子,此处指女子穿着。南浦:古代送别之地,比喻离别。玉樽:精美的酒杯。燕子空楼:燕子飞走,空留楼阁,比喻人去楼空。惆怅:忧愁、伤感。琵琶:一种弹拨乐器,此处指弹奏琵琶。此秋:这个秋天。高髻:古代婦女的髮式,以盤曲高大爲美。清吭:清脆的嗓音。娉婷:形容女子姿態美好。西州:古代地名,此處指西州的美女。朱鉛:紅色的顏料,用於點脣。凌波:形容女子步履輕盈。明榼:指明亮的酒杯。羅襪:絲織的襪子,此處指女子穿着。南浦:古代送別之地,比喻離別。玉樽:精美的酒杯。燕子空樓:燕子飛走,空留樓閣,比喻人去樓空。惆悵:憂愁、傷感。琵琶:一種彈撥樂器,此處指彈奏琵琶。此秋:這個秋天。

赏析

迎门高发髻,倚扇清喉咙,娉婷没有几个西州。浅拂朱铅,春风二月尾头。相逢妆饰俊说话,有旧家、京洛风流。断肠句,试着重新拈彩色笔,与赋闲愁。还记得凌波想去,问第二棱罗袜,又是谁留下。枉梦相思,几回南浦行船。莫辞玉樽起舞,害怕重来、燕子空楼。谩惆怅,抱着琵琶、闲过这个秋天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迎門高發髻,倚扇清喉嚨,娉婷沒有幾個西州。淺拂朱鉛,春風二月尾頭。相逢妝飾俊說話,有舊家、京洛風流。斷腸句,試着重新拈彩色筆,與賦閒愁。還記得凌波想去,問第二棱羅襪,又是誰留下。枉夢相思,幾回南浦行船。莫辭玉樽起舞,害怕重來、燕子空樓。謾惆悵,抱着琵琶、閒過這個秋天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表