鳖山 鱉山

biē shān

王应麟 王應麟

wáng yīng lín · sòng

标签: 诗词詩詞

tiānzhùzhézhùzhéchēng

jiǔdǐngdǐngrénkáng

yuángōnglièzhàngdōngnánfāng

dàiguóxiāngjiéháng

shìzāosòngzuòchǐwèiqiāng

fènránbàozhìshìsǎochānqiāng

jiànqiánhuīshǒuhuíyuèguāng

shìchāngjuéshāncuīshīzhōngliáng

míngjuélúnzhìchěngcáizhǎng

cóngwèixiāng

zhōnglièdòngtiānyóuhúnwèiguóshāng

shānshuǐbèikānbēibàohènchèqióngcāng

qióngcāngxìngshùxīngshuāng

西fēngbáiyángāiyuánhàochónggāng

jiějiànguàbǎixiàzhānshang

zāishíchōuháoshùbēishāng

天柱不可折,柱折不可撑。

九鼎不可覆,鼎覆人莫扛。

袁公烈丈夫,独立东南方。

欲以一己力,代国相颉颃。

适遭宋祚移,耻为不义戕。

奋然抱志起,誓欲扫搀枪。

拔剑突前麾,手回日月光。

敌势愈猖獗,山摧失忠良。

鸣呼绝伦志,不得骋才长。

妻孥悉从溺,枯骨夜为襄。

忠烈动天地,游魂为国殇。

山水倍堪悲,抱恨彻穷苍。

穹苍幸一息,庶几纪星霜。

西风白杨路,哀猿号崇冈。

解剑挂墓柏,泣下沾衣裳。

惜哉时不利,抽毫述悲伤。

天柱不可折,柱折不可撐。

九鼎不可覆,鼎覆人莫扛。

袁公烈丈夫,獨立東南方。

欲以一己力,代國相頡頏。

適遭宋祚移,恥爲不義戕。

奮然抱志起,誓欲掃攙槍。

拔劍突前麾,手回日月光。

敵勢愈猖獗,山摧失忠良。

鳴呼絕倫志,不得騁才長。

妻孥悉從溺,枯骨夜爲襄。

忠烈動天地,遊魂爲國殤。

山水倍堪悲,抱恨徹窮蒼。

穹蒼幸一息,庶幾紀星霜。

西風白楊路,哀猿號崇岡。

解劍掛墓柏,泣下沾衣裳。

惜哉時不利,抽毫述悲傷。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

擎天柱不可折,柱折不可撑。九鼎不能覆盖,鼎盖没有人扛。袁公烈丈夫,独自站在东南方。想要一自己的力量,代国不相上下。正好遇到宋祚移,羞耻是不道义伤害。激动地抱着志在,发誓要扫搀枪。拔剑冲上前指挥,手回日月的光辉。敌人的势力更加猖獗,山被失去忠臣良将。呜叫绝伦志,不得驰骋才能长。妻子儿女全部从尿,枯骨在夜间为襄。忠烈惊天动地,游魂为国牺牲的烈士。山水倍堪悲,抱着遗憾困穷苍。苍穹到一息,也许纪星霜。西风白杨路,哀猿号高冈。解下佩剑挂墓柏,眼泪沾湿了衣裳。可惜时不利于,抽点描述悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考擎天柱不可折,柱折不可撐。九鼎不能覆蓋,鼎蓋沒有人扛。袁公烈丈夫,獨自站在東南方。想要一自己的力量,代國不相上下。正好遇到宋祚移,羞恥是不道義傷害。激動地抱着志在,發誓要掃攙槍。拔劍衝上前指揮,手回日月的光輝。敵人的勢力更加猖獗,山被失去忠臣良將。嗚叫絕倫志,不得馳騁才能長。妻子兒女全部從尿,枯骨在夜間爲襄。忠烈驚天動地,遊魂爲國犧牲的烈士。山水倍堪悲,抱着遺憾困窮蒼。蒼穹到一息,也許紀星霜。西風白楊路,哀猿號高岡。解下佩劍掛墓柏,眼淚沾溼了衣裳。可惜時不利於,抽點描述悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

天柱:古代神话中的撑天之柱。九鼎:古代传国之宝。袁公:指袁公烈,此处指代忠臣。宋祚移:指宋朝的灭亡。不义戕:不义的杀害。搀枪:指敌人。日月光:比喻英勇无畏。山摧:山崩塌。绝伦志:超凡脱俗的志向。妻孥:妻子和孩子。为国殇:为国家牺牲的人。倍堪悲:更加值得悲伤。庶几:或许。纪星霜:指时间的流逝。西风白杨路:形容凄凉的景象。哀猿号:猿猴悲鸣。崇冈:高耸的山峰。解剑挂墓柏:放下剑,挂在墓前的柏树上。抽毫述悲伤:拿起笔来抒发悲伤。天柱:古代神話中的撐天之柱。九鼎:古代傳國之寶。袁公:指袁公烈,此處指代忠臣。宋祚移:指宋朝的滅亡。不義戕:不義的殺害。攙槍:指敵人。日月光:比喻英勇無畏。山摧:山崩塌。絕倫志:超凡脫俗的志向。妻孥:妻子和孩子。爲國殤:爲國家犧牲的人。倍堪悲:更加值得悲傷。庶幾:或許。紀星霜:指時間的流逝。西風白楊路:形容淒涼的景象。哀猿號:猿猴悲鳴。崇岡:高聳的山峯。解劍掛墓柏:放下劍,掛在墓前的柏樹上。抽毫述悲傷:拿起筆來抒發悲傷。

赏析

擎天柱不可折,柱折不可撑。九鼎不能覆盖,鼎盖没有人扛。袁公烈丈夫,独自站在东南方。想要一自己的力量,代国不相上下。正好遇到宋祚移,羞耻是不道义伤害。激动地抱着志在,发誓要扫搀枪。拔剑冲上前指挥,手回日月的光辉。敌人的势力更加猖獗,山被失去忠臣良将。呜叫绝伦志,不得驰骋才能长。妻子儿女全部从尿,枯骨在夜间为襄。忠烈惊天动地,游魂为国牺牲的烈士。山水倍堪悲,抱着遗憾困穷苍。苍穹到一息,也许纪星霜。西风白杨路,哀猿号高冈。解下佩剑挂墓柏,眼泪沾湿了衣裳。可惜时不利于,抽点描述悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考擎天柱不可折,柱折不可撐。九鼎不能覆蓋,鼎蓋沒有人扛。袁公烈丈夫,獨自站在東南方。想要一自己的力量,代國不相上下。正好遇到宋祚移,羞恥是不道義傷害。激動地抱着志在,發誓要掃攙槍。拔劍衝上前指揮,手回日月的光輝。敵人的勢力更加猖獗,山被失去忠臣良將。嗚叫絕倫志,不得馳騁才能長。妻子兒女全部從尿,枯骨在夜間爲襄。忠烈驚天動地,遊魂爲國犧牲的烈士。山水倍堪悲,抱着遺憾困窮蒼。蒼穹到一息,也許紀星霜。西風白楊路,哀猿號高岡。解下佩劍掛墓柏,眼淚沾溼了衣裳。可惜時不利於,抽點描述悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表