滁上谪居 滁上謫居
一日复一日,悠悠任此生。
所悲频谪宦,不是厌专城。
有悔皆因禄,无凶未若耕。
林泉何处好,终卜挂吾缨。
一日復一日,悠悠任此生。
所悲頻謫宦,不是厭專城。
有悔皆因祿,無兇未若耕。
林泉何處好,終卜掛吾纓。
分享
译文
一天又一天,悠悠任这一生。悲伤频繁被宦官所,不就是满足专门城。有后悔都因俸禄,没有吉凶不如耕种。林泉什么地方好,最终选择挂在我做。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天又一天,悠悠任這一生。悲傷頻繁被宦官所,不就是滿足專門城。有後悔都因俸祿,沒有吉凶不如耕種。林泉什麼地方好,最終選擇掛在我做。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1. 悠悠:形容时间过得很慢。2. 谪宦:被贬谪到外地做官。3. 专城:指做地方官。4. 禄:官职所给的俸禄。5. 卜:决定,选择。6. 缨:系帽子的带子,这里比喻官职。1. 悠悠:形容時間過得很慢。2. 謫宦:被貶謫到外地做官。3. 專城:指做地方官。4. 祿:官職所給的俸祿。5. 卜:決定,選擇。6. 纓:系帽子的帶子,這裏比喻官職。
赏析
一天又一天,悠悠任这一生。悲伤频繁被宦官所,不就是满足专门城。有后悔都因俸禄,没有吉凶不如耕种。林泉什么地方好,最终选择挂在我做。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天又一天,悠悠任這一生。悲傷頻繁被宦官所,不就是滿足專門城。有後悔都因俸祿,沒有吉凶不如耕種。林泉什麼地方好,最終選擇掛在我做。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考