除夜寄罗评事同年 除夜寄羅評事同年

chú yè jì luó píng shì tóng nián

王禹偁 王禹偁

wáng yǔ chēng · sòng

标签: 诗词詩詞

jùnliáofāngzhèng宿tàiléng

jiēxiàxiūwèichuánzhōngzhīzàisēng

zhéméibáoxuězhǔmíngduìdēng

yīngxiàopáizǎohánxuēxiǎobīng

郡僚方贺正,独宿太湖棱。

阶下羞为吏,船中祗载僧。

折梅和薄雪,煮茗对孤灯。

应笑排衙早,寒靴踏晓冰。

郡僚方賀正,獨宿太湖棱。

階下羞爲吏,船中祗載僧。

折梅和薄雪,煮茗對孤燈。

應笑排衙早,寒靴踏曉冰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

官员们正正在祝贺,一个人住在太湖边棱。台阶下羞为吏,船上只记载僧。折梅和薄雪,煮茶对着孤灯。应笑衙门早日,靴子踏着清晨寒冷冰冻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考官員們正正在祝賀,一個人住在太湖邊棱。臺階下羞爲吏,船上只記載僧。折梅和薄雪,煮茶對着孤燈。應笑衙門早日,靴子踏着清晨寒冷冰凍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

正:正月初一;棱:湖边;祗:只;折梅:折梅花;薄雪:薄薄的雪;茗:茶;排衙:古代官员早晨集合点名;晓冰:早晨的冰。正:正月初一;棱:湖邊;祗:只;折梅:折梅花;薄雪:薄薄的雪;茗:茶;排衙:古代官員早晨集合點名;曉冰:早晨的冰。

赏析

官员们正正在祝贺,一个人住在太湖边棱。台阶下羞为吏,船上只记载僧。折梅和薄雪,煮茶对着孤灯。应笑衙门早日,靴子踏着清晨寒冷冰冻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考官員們正正在祝賀,一個人住在太湖邊棱。臺階下羞爲吏,船上只記載僧。折梅和薄雪,煮茶對着孤燈。應笑衙門早日,靴子踏着清晨寒冷冰凍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表