《春居杂兴》二首 《春居雜興》二首
其一
两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家,
何事春风容不得,和莺吹折数枝花。
其二
春云如兽复如禽,日照风吹浅又深。
谁道无心便容与,亦同翻覆小人心。
其一
兩株桃杏映籬斜,妝點商山副使家,
何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。
其二
春雲如獸復如禽,日照風吹淺又深。
誰道無心便容與,亦同翻覆小人心。
分享
译文
两株桃树和杏树斜映着篱笆,点缀着商山团练副使的家。 为什么春风竟然容不得这些,惊走了莺黄又吹折数枝花。 春天的云彩像兽又像禽,在日照风吹下变浅又变深。 谁说无心就能逍遥自在,其实也像反复无常的小人。兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。 爲什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。 春天的雲彩像獸又像禽,在日照風吹下變淺又變深。 誰說無心就能逍遙自在,其實也像反覆無常的小人。
注释
⑴副使:作者当时任商州(今属陕西)团练副使。 ⑵容与:悠闲,逍遥自在的样子。 参考资料: 1、 缪钺 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:1467 2、 任桂菊 杨淼.古代汉语词典.长春:吉林大学出版社,2002:499 3、 作品白话译文部分内容由朝阳山人根据相关资料编写.⑴副使:作者當時任商州(今屬陝西)團練副使。 ⑵容與:悠閒,逍遙自在的樣子。 參考資料: 1、 繆鉞 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1467 2、 任桂菊 楊淼.古代漢語詞典.長春:吉林大學出版社,2002:499 3、 作品白話譯文部分內容由朝陽山人根據相關資料編寫.
赏析
作者:佚名 王禹偁 因多次上书言事而得罪皇帝,宋太宗淳化二年(991年),从开封被贬官到商州,任团练副使。“一郡官闲唯副使(《清明日独酌》),团练副使在宋代是一个常被用以安置贬调官员的空衔,商州的生活条件在当时也很差。诗人便在那“坏舍床铺月,寒窗砚结澌”(《谪居感事》)的困苦条件下空怀壮志,过着无所事事的生活。在这种状况中,以“拜章期悟主”(《谪居感事》)而无辜被贬的诗人,心情是十分愤懑的。这组诗即于淳化三年(992年)春有感而作。 参考资料: 1、 李宗为 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:14 作者:佚名 组诗第一首写诗人住所的竹篱下侧生长着桃杏树各一株,被贬为商州团练副使的诗人简陋的住房就靠它装饰点缀着。可是这一日无情的春风不但吹断了几根花枝,连正在树头啭鸣的黄莺也给惊走了。于是诗人责问春风:你为什么容不得我家这点可怜的装饰呢?春风无知,诗人责问得无理,但正是这无理的责问真切地描摹出了诗人心头的恼恨,由此也反衬出了诗人对那倾斜于篱前的桃杏和啭鸣于花间的黄莺的深厚感情,曲折地反映出了诗入生活的孤寂凄凉。同时,这一责问还另有含意。灼灼桃杏和呖呖莺声本是妆点这明媚春光的,而春风又正是召唤花开鸟啭的春天主宰。这有功无过的桃杏装点了明媚的春光,却不为春风所容,正是隐喻诗人的遭遇。作者以桃花杏花自比,用春风暗指皇帝和佞臣,既抒发自己蒙冤受贬之情,也有对皇帝昏庸无知的谴责。以篇幅短小的绝句,不用一典而能包含十分丰富、深远的意蕴,技巧已臻化境。 第二首诗的意思取自 杜甫 《可叹》诗的“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗”,而进一步将比喻世事变幻无常的题旨改为对翻云覆雨玩弄权术的奸佞小人的憎恨。 《蔡宽夫诗话》云:诗人作此诗后,其子嘉祐曾提出第一首后半与杜甫诗“恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花”相似,建议改写。诗人听后欣然说道:“我所作诗句的精诣,竟然能够暗合杜子美么!”不但没改,反而又咏一首诗道:“本与乐天为后进,敢期杜甫是前身!”(《苕溪渔隐丛话》引)对自己诗风的“暗合”,其实也就是由学 白居易 转而向学杜甫,他是抱以欣慰的态度的。此处杜甫诗是指《绝句漫兴九首》之二。 王禹偁 在遣词命意上与杜诗的确有点类似,但师其辞而不师其意,创造出全新的境界。 参考资料: 1、 李宗为 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:14作者:佚名 王禹偁 因多次上書言事而得罪皇帝,宋太宗淳化二年(991年),從開封被貶官到商州,任團練副使。“一郡官閒唯副使(《清明日獨酌》),團練副使在宋代是一個常被用以安置貶調官員的空銜,商州的生活條件在當時也很差。詩人便在那“壞舍牀鋪月,寒窗硯結澌”(《謫居感事》)的困苦條件下空懷壯志,過着無所事事的生活。在這種狀況中,以“拜章期悟主”(《謫居感事》)而無辜被貶的詩人,心情是十分憤懣的。這組詩即於淳化三年(992年)春有感而作。 參考資料: 1、 李宗爲 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:14 作者:佚名 組詩第一首寫詩人住所的竹籬下側生長着桃杏樹各一株,被貶爲商州團練副使的詩人簡陋的住房就靠它裝飾點綴着。可是這一日無情的春風不但吹斷了幾根花枝,連正在樹頭囀鳴的黃鶯也給驚走了。於是詩人責問春風:你爲什麼容不得我家這點可憐的裝飾呢?春風無知,詩人責問得無理,但正是這無理的責問真切地描摹出了詩人心頭的惱恨,由此也反襯出了詩人對那傾斜於籬前的桃杏和囀鳴於花間的黃鶯的深厚感情,曲折地反映出了詩入生活的孤寂淒涼。同時,這一責問還另有含意。灼灼桃杏和嚦嚦鶯聲本是妝點這明媚春光的,而春風又正是召喚花開鳥囀的春天主宰。這有功無過的桃杏裝點了明媚的春光,卻不爲春風所容,正是隱喻詩人的遭遇。作者以桃花杏花自比,用春風暗指皇帝和佞臣,既抒發自己蒙冤受貶之情,也有對皇帝昏庸無知的譴責。以篇幅短小的絕句,不用一典而能包含十分豐富、深遠的意蘊,技巧已臻化境。 第二首詩的意思取自 杜甫 《可嘆》詩的“天上浮雲如白衣,斯須改變如蒼狗”,而進一步將比喻世事變幻無常的題旨改爲對翻雲覆雨玩弄權術的奸佞小人的憎恨。 《蔡寬夫詩話》雲:詩人作此詩後,其子嘉祐曾提出第一首後半與杜甫詩“恰似春風相欺得,夜來吹折數枝花”相似,建議改寫。詩人聽後欣然說道:“我所作詩句的精詣,竟然能夠暗合杜子美麼!”不但沒改,反而又詠一首詩道:“本與樂天爲後進,敢期杜甫是前身!”(《苕溪漁隱叢話》引)對自己詩風的“暗合”,其實也就是由學 白居易 轉而向學杜甫,他是抱以欣慰的態度的。此處杜甫詩是指《絕句漫興九首》之二。 王禹偁 在遣詞命意上與杜詩的確有點類似,但師其辭而不師其意,創造出全新的境界。 參考資料: 1、 李宗爲 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:14