牡丹十六韵 牡丹十六韻

mǔ dān shí liù yùn

王禹偁 王禹偁

wáng yǔ chēng · sòng

标签: 诗词詩詞

yànjuébǎihuācánhuāzhōngmiànnán

shīqíngjuànzhōngjiǔbìngxiāngān

guóhúnduìtiānxiāngkān

zhēshījǐnzhàngdàihǎoshàngyáozān

bāochāishēnqíngzhītuōcuìchūlán

bànqīngliúfěndiéwēizhāinán

línlínzhuāngfēngruǐtān

fānqíngchuīdòngnóngshuìwǎnyānhán

huàbiéniánjīngxiāngféngyuèyòusān

qiǎnxiánbáiwèiěrhuànxīnshān

chíguǎnyāobīnkàntíngfàngcān

xiānéxuāndàoyuànchánān

luànzhénánfēnyùngèngtàn

huānshūwèiyànlíngluòtòngcéngān

gōngtānghuángzhùxiàotán

yánshēngjiànwèimiǎnxūnhān

艳绝百花惭,花中合面南。

赋诗情莫倦,中酒病先甘。

国色浑无对,天香亦不堪。

遮须施锦障,戴好上瑶簪。

苞拆深擎露,枝拖翠出蓝。

半倾留粉蝶,微亚摘宜男。

邻妓临妆妬,胡蜂得蕊贪。

忽翻晴吹动,浓睡晚烟含。

话别年经一,相逢月又三。

遣吾挦白发,为尔换新衫。

池馆邀宾看,衙庭放吏参。

仙娥喧道院,魔女逼禅庵。

乱折窠难惜,分题韵更探。

歌欢殊未厌,零落痛曾谙。

谷雨供汤沐,黄鹂助笑谈。

颜生如见此,未免也醺酣。

豔絕百花慚,花中合面南。

賦詩情莫倦,中酒病先甘。

國色渾無對,天香亦不堪。

遮須施錦障,戴好上瑤簪。

苞拆深擎露,枝拖翠出藍。

半傾留粉蝶,微亞摘宜男。

鄰妓臨妝妬,胡蜂得蕊貪。

忽翻晴吹動,濃睡晚煙含。

話別年經一,相逢月又三。

遣吾撏白髮,爲爾換新衫。

池館邀賓看,衙庭放吏參。

仙娥喧道院,魔女逼禪庵。

亂折窠難惜,分題韻更探。

歌歡殊未厭,零落痛曾諳。

穀雨供湯沐,黃鸝助笑談。

顏生如見此,未免也醺酣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

美艳百花羞,花中合面南。赋诗情况没有疲倦,中酒病先甜。国色浑没有回答,天香也不能忍受。遮必须铺锦缎障,戴好上瑶簪。包拆很擎露,树枝伸出蓝绿色。倒塌了一半留粉蝶,小亚摘要男。邻妓女梳妆妬,胡蜂得到蕊贪婪。忽然翻晴朗吹动,浓睡晚烟含。话别年经一,相逢月又三。派我挦白发,当你换新衣服。池馆邀请客人看,衙庭放官吏参。仙娥喧道院,魔女逼禅位庵。乱折案很难珍惜,分题韵再探。唱欢乐从未厌倦,零落疼痛曾熟悉。谷雨供给汤沐,黄鹂帮助笑话。颜生如见这,还免除了醉酣。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美豔百花羞,花中合面南。賦詩情況沒有疲倦,中酒病先甜。國色渾沒有回答,天香也不能忍受。遮必須鋪錦緞障,戴好上瑤簪。包拆很擎露,樹枝伸出藍綠色。倒塌了一半留粉蝶,小亞摘要男。鄰妓女梳妝妬,胡蜂得到蕊貪婪。忽然翻晴朗吹動,濃睡晚煙含。話別年經一,相逢月又三。派我撏白髮,當你換新衣服。池館邀請客人看,衙庭放官吏參。仙娥喧道院,魔女逼禪位庵。亂折案很難珍惜,分題韻再探。唱歡樂從未厭倦,零落疼痛曾熟悉。穀雨供給湯沐,黃鸝幫助笑話。顏生如見這,還免除了醉酣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

美艳百花羞,花中合面南。赋诗情况没有疲倦,中酒病先甜。国色浑没有回答,天香也不能忍受。遮必须铺锦缎障,戴好上瑶簪。包拆很擎露,树枝伸出蓝绿色。倒塌了一半留粉蝶,小亚摘要男。邻妓女梳妆妬,胡蜂得到蕊贪婪。忽然翻晴朗吹动,浓睡晚烟含。话别年经一,相逢月又三。派我挦白发,当你换新衣服。池馆邀请客人看,衙庭放官吏参。仙娥喧道院,魔女逼禅位庵。乱折案很难珍惜,分题韵再探。唱欢乐从未厌倦,零落疼痛曾熟悉。谷雨供给汤沐,黄鹂帮助笑话。颜生如见这,还免除了醉酣。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美豔百花羞,花中合面南。賦詩情況沒有疲倦,中酒病先甜。國色渾沒有回答,天香也不能忍受。遮必須鋪錦緞障,戴好上瑤簪。包拆很擎露,樹枝伸出藍綠色。倒塌了一半留粉蝶,小亞摘要男。鄰妓女梳妝妬,胡蜂得到蕊貪婪。忽然翻晴朗吹動,濃睡晚煙含。話別年經一,相逢月又三。派我撏白髮,當你換新衣服。池館邀請客人看,衙庭放官吏參。仙娥喧道院,魔女逼禪位庵。亂折案很難珍惜,分題韻再探。唱歡樂從未厭倦,零落疼痛曾熟悉。穀雨供給湯沐,黃鸝幫助笑話。顏生如見這,還免除了醉酣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表