五哀诗故尚书虞部员外郎知制诰贬莱州司马渤 五哀詩故尚書虞部員外郎知制誥貶萊州司馬渤
文自咸通后,流散不复雅。
因仍历五代,秉笔多艳冶。
高公在紫微,滥觞诱学者。
自此遂彬彬,不荡亦不野。
惜哉伤躁进,忤旨出阁下。
吾君登大宝,兑泽连霶洒。
均阳又淮阳,移徙曾不暇。
遂无牵复命,虚偶文明化。
何路得自新,赍志入长夜。
人谓责太深,终于郡司马。
文自鹹通後,流散不復雅。
因仍歷五代,秉筆多豔冶。
高公在紫微,濫觴誘學者。
自此遂彬彬,不蕩亦不野。
惜哉傷躁進,忤旨出閣下。
吾君登大寶,兌澤連霶灑。
均陽又淮陽,移徙曾不暇。
遂無牽覆命,虛偶文明化。
何路得自新,齎志入長夜。
人謂責太深,終於郡司馬。
分享
译文
文章从咸通后,流散不复雅。沿用历五代,秉笔多美丽妖艳。高公在紫微,滥觞诱导学习者。从此便彬彬有礼,不影响也不野。可惜受伤操之过急,违忤圣旨出阁下。您登上大宝,兑泽连续霶洒。均阳又淮阳,移动曾经来不及。就没有牵又命令,只是偶尔文明化。何路得从新,带着决心进入长夜。人对责任太深,最后在郡司马。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考文章從鹹通後,流散不復雅。沿用歷五代,秉筆多美麗妖豔。高公在紫微,濫觴誘導學習者。從此便彬彬有禮,不影響也不野。可惜受傷操之過急,違忤聖旨出閣下。您登上大寶,兌澤連續霶灑。均陽又淮陽,移動曾經來不及。就沒有牽又命令,只是偶爾文明化。何路得從新,帶着決心進入長夜。人對責任太深,最後在郡司馬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
文章从咸通后,流散不复雅。沿用历五代,秉笔多美丽妖艳。高公在紫微,滥觞诱导学习者。从此便彬彬有礼,不影响也不野。可惜受伤操之过急,违忤圣旨出阁下。您登上大宝,兑泽连续霶洒。均阳又淮阳,移动曾经来不及。就没有牵又命令,只是偶尔文明化。何路得从新,带着决心进入长夜。人对责任太深,最后在郡司马。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考文章從鹹通後,流散不復雅。沿用歷五代,秉筆多美麗妖豔。高公在紫微,濫觴誘導學習者。從此便彬彬有禮,不影響也不野。可惜受傷操之過急,違忤聖旨出閣下。您登上大寶,兌澤連續霶灑。均陽又淮陽,移動曾經來不及。就沒有牽又命令,只是偶爾文明化。何路得從新,帶着決心進入長夜。人對責任太深,最後在郡司馬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…