雪霁霜晴独寻山迳菊花犹盛感而赋诗 雪霽霜晴獨尋山逕菊花猶盛感而賦詩

xuě jì shuāng qíng dú xún shān jìng jú huā yóu shèng gǎn ér fù shī

王禹偁 王禹偁

wáng yǔ chēng · sòng

标签: 诗词詩詞

lángjīnqiántángcóngxiéyáng

zhēngtōunuǎnshūtáohánzhīxuěshuāng

shuíwǎnfāngtóngzhéliányànrénxiāng

yōu怀huáiyuǎntáopéngqiěxiécányīngfànshāng

狼藉金钱撒野塘,几丛无力卧斜阳。

争偷暖律输桃李,独亚寒枝负雪霜。

谁惜晚芳同我折,自怜孤艳袭人香。

幽怀远慕陶彭泽,且撷残英泛一觞。

狼藉金錢撒野塘,幾叢無力臥斜陽。

爭偷暖律輸桃李,獨亞寒枝負雪霜。

誰惜晚芳同我折,自憐孤豔襲人香。

幽懷遠慕陶彭澤,且擷殘英泛一觴。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

几丛杂乱菊花在残阳之下,野塘边上,无力折卧。 温暖时节,菊花没有桃花和梨花艳丽;在寒冷的时节,面对风雪,独自开放。 谁怜惜这晚开的菊花,同我一起折取,怜爱它虽孤独开放,却仍然艳丽,并且散发着袭人的芬芳。 我内心追念仰慕东晋的陶渊明,姑且摘下残存未落的菊花,倒满一杯酒。幾叢雜亂菊花在殘陽之下,野塘邊上,無力折臥。 溫暖時節,菊花沒有桃花和梨花豔麗;在寒冷的時節,面對風雪,獨自開放。 誰憐惜這晚開的菊花,同我一起折取,憐愛它雖孤獨開放,卻仍然豔麗,並且散發着襲人的芬芳。 我內心追念仰慕東晉的陶淵明,姑且摘下殘存未落的菊花,倒滿一杯酒。

注释

狼藉:纵横散乱。 野塘:野外的池塘或湖泊。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善狼藉:縱橫散亂。 野塘:野外的池塘或湖泊。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

狼借金钱撒野塘,几丛没有力量在斜阳。争夺偷暖律输桃李,只有第二次树枝背雪霜。谁可惜晚芳同我折,自怜孤艳袭人香气。幽怀远慕陶彭泽,而且采摘残英泛一杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考狼借金錢撒野塘,幾叢沒有力量在斜陽。爭奪偷暖律輸桃李,只有第二次樹枝背雪霜。誰可惜晚芳同我折,自憐孤豔襲人香氣。幽懷遠慕陶彭澤,而且採摘殘英泛一杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表