霪雨中偶书所见 霪雨中偶書所見

yín yǔ zhōng ǒu shū suǒ jiàn

王禹偁 王禹偁

wáng yǔ chēng · sòng

标签: 诗词詩詞

bǐngshēnèryuèshìyuè

chūnyúndàn{shàngxiàduìchūn}liǎngméng

miánmiándàisānxúnjiàntiānshàng

zhéguānzàihuáidiānyōubàocháng

lángxiéshānnìngchū

kōngtíngwéiqiūyǐnshìpán

chéngyīnxiǎoxuéchūméi

shānqínfēixiàzhǎngzuǐzhuóshēn

dàofāngzhēngqiángtūnquánshī

shícháolínshàngxiàfēichóu

ránnéngbǎowēizhì

jiējiēqúnxiǎoqīngduóshìfěi

fèngjiǔshénlóngquánshì

yǎnzhānshìxiǎo

guīláiyīnhàotànhuǐchéngshī

丙申二月七,是夕月离毕。

春云忽霮{上雨下对},春两复蒙密。

绵绵殆三旬,不见天上日。

谪官在淮甸,幽抱常郁郁。

岂无琅邪山,泥泞不可出。

空庭唯蚯蚓,得势互蟠屈。

乘兹积阴气,小穴恣出没。

山禽忽飞下,长嘴啄深窟。

倒曳方力争,强吞遽全失。

食土与巢林,上下非俦匹。

胡然罹此酷,不能保微质。

嗟嗟彼群小,倾夺事匪一。

仪凤去九夷,神龙入泉室。

如何役吾眼,瞻视此小物。

归来因浩叹,自悔成诗笔。

丙申二月七,是夕月離畢。

春雲忽霮{上雨下對},春兩復蒙密。

綿綿殆三旬,不見天上日。

謫官在淮甸,幽抱常鬱郁。

豈無琅邪山,泥濘不可出。

空庭唯蚯蚓,得勢互蟠屈。

乘茲積陰氣,小穴恣出沒。

山禽忽飛下,長嘴啄深窟。

倒曳方力爭,強吞遽全失。

食土與巢林,上下非儔匹。

胡然罹此酷,不能保微質。

嗟嗟彼羣小,傾奪事匪一。

儀鳳去九夷,神龍入泉室。

如何役吾眼,瞻視此小物。

歸來因浩嘆,自悔成詩筆。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

二月七日,这天晚上月亮靠近毕宿。春云忽然霮{上降下对},春季同时又浓密。绵绵大概三天,不见天上太阳。贬官在淮甸,在抱着经常郁闷。难道没有琅邪山,泥泞的道路不出来。空庭只蚯蚓,得到权势互相弯屈。乘此积阴之气,小穴恣意出没。山禽忽飞下,长嘴啄深洞。倒拖着正在力争,勉强吞下立即完全丧失。食土和筑巢,上下不是相比。为什么这样遭受,不能保证微质。赞叹那群小,争夺事不一。凤凰去九夷,神龙入泉室。如何驱使我的眼睛,看这小东西。回来就浩叹,从后悔成诗笔。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考二月七日,這天晚上月亮靠近畢宿。春雲忽然霮{上降下對},春季同時又濃密。綿綿大概三天,不見天上太陽。貶官在淮甸,在抱着經常鬱悶。難道沒有琅邪山,泥濘的道路不出來。空庭只蚯蚓,得到權勢互相彎屈。乘此積陰之氣,小穴恣意出沒。山禽忽飛下,長嘴啄深洞。倒拖着正在力爭,勉強吞下立即完全喪失。食土和築巢,上下不是相比。爲什麼這樣遭受,不能保證微質。讚歎那羣小,爭奪事不一。鳳凰去九夷,神龍入泉室。如何驅使我的眼睛,看這小東西。回來就浩嘆,從後悔成詩筆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

二月七日,这天晚上月亮靠近毕宿。春云忽然霮{上降下对},春季同时又浓密。绵绵大概三天,不见天上太阳。贬官在淮甸,在抱着经常郁闷。难道没有琅邪山,泥泞的道路不出来。空庭只蚯蚓,得到权势互相弯屈。乘此积阴之气,小穴恣意出没。山禽忽飞下,长嘴啄深洞。倒拖着正在力争,勉强吞下立即完全丧失。食土和筑巢,上下不是相比。为什么这样遭受,不能保证微质。赞叹那群小,争夺事不一。凤凰去九夷,神龙入泉室。如何驱使我的眼睛,看这小东西。回来就浩叹,从后悔成诗笔。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考二月七日,這天晚上月亮靠近畢宿。春雲忽然霮{上降下對},春季同時又濃密。綿綿大概三天,不見天上太陽。貶官在淮甸,在抱着經常鬱悶。難道沒有琅邪山,泥濘的道路不出來。空庭只蚯蚓,得到權勢互相彎屈。乘此積陰之氣,小穴恣意出沒。山禽忽飛下,長嘴啄深洞。倒拖着正在力爭,勉強吞下立即完全喪失。食土和築巢,上下不是相比。爲什麼這樣遭受,不能保證微質。讚歎那羣小,爭奪事不一。鳳凰去九夷,神龍入泉室。如何驅使我的眼睛,看這小東西。回來就浩嘆,從後悔成詩筆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表