出自蓟门行 出自薊門行

chū zì jì mén xíng

汪元量 汪元量

wāng yuán liàng · sòng

标签: 诗词詩詞

chūménxíngxíngxíngwàngtiānběi

chùchóushārénhēifēngzǒushāshí

huázhěshuíziwànrén

jīnānbèibáifènfēishēng

shūshēngěrwèicǎoxiāng

yǒujīngxīnzhuàngniánbānbái

出自蓟门行,行行望天北。

何处愁杀人,黑风走沙石。

华裾者谁子,意气万人敌。

金鞍鞁白马,马奋飞虎生翼。

书生尔何为,不草相如檄。

徒有经济心,壮年已斑白。

出自薊門行,行行望天北。

何處愁殺人,黑風走沙石。

華裾者誰子,意氣萬人敵。

金鞍鞁白馬,馬奮飛虎生翼。

書生爾何爲,不草相如檄。

徒有經濟心,壯年已斑白。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

出自蓟门行,行行看天北。哪里愁杀人,黑风走沙石。华着的是谁的儿子,意志力敌万人。金鞍鞁白马,马奋飞虎生翼。书生你做什么,不草相如文书。不仅有经济思想,壮年已斑白。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考出自薊門行,行行看天北。哪裏愁殺人,黑風走沙石。華着的是誰的兒子,意志力敵萬人。金鞍鞁白馬,馬奮飛虎生翼。書生你做什麼,不草相如文書。不僅有經濟思想,壯年已斑白。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

出自蓟门行:蓟门,古地名,指今天的北京地区。行行望天北,形容行走时向北望。黑风走沙石,形容风沙肆虐。华裾,华丽的衣裳。意气万人敌,形容气概豪迈,能与万人匹敌。金鞍鞁白马,金鞍,装饰华丽的马鞍;鞁,马具。马奋飞虎生翼,形容马奔跑如虎添翼。书生尔何为,尔何为,你为何。草相如檄,草,起草;相如檄,相如的檄文。经济心,关心国事的心。斑白,头发花白。全诗表达了诗人对时局的忧虑和对个人命运的感慨。出自薊門行:薊門,古地名,指今天的北京地區。行行望天北,形容行走時向北望。黑風走沙石,形容風沙肆虐。華裾,華麗的衣裳。意氣萬人敵,形容氣概豪邁,能與萬人匹敵。金鞍鞁白馬,金鞍,裝飾華麗的馬鞍;鞁,馬具。馬奮飛虎生翼,形容馬奔跑如虎添翼。書生爾何爲,爾何爲,你爲何。草相如檄,草,起草;相如檄,相如的檄文。經濟心,關心國事的心。斑白,頭髮花白。全詩表達了詩人對時局的憂慮和對個人命運的感慨。

赏析

出自蓟门行,行行看天北。哪里愁杀人,黑风走沙石。华着的是谁的儿子,意志力敌万人。金鞍鞁白马,马奋飞虎生翼。书生你做什么,不草相如文书。不仅有经济思想,壮年已斑白。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考出自薊門行,行行看天北。哪裏愁殺人,黑風走沙石。華着的是誰的兒子,意志力敵萬人。金鞍鞁白馬,馬奮飛虎生翼。書生你做什麼,不草相如文書。不僅有經濟思想,壯年已斑白。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表