宿酂侯镇 宿酇侯鎮

sù cuó hóu zhèn

汪藻 汪藻

wāng zǎo · sòng

标签: 诗词詩詞

dāngshíyuèzhǎngtíngbìnshìliǔqīng

jīnzhòngláishùlǎozānhuádàihánxīng

当时踏月此长亭,鬓似河堤柳色青。

今日重来堤树老,一簪华发戴寒星。

當時踏月此長亭,鬢似河堤柳色青。

今日重來堤樹老,一簪華髮戴寒星。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

当时踏月亮这长亭,鬓似河堤柳色青青。今天再次来到堤树老,一个戴着头发戴冷星。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時踏月亮這長亭,鬢似河堤柳色青青。今天再次來到堤樹老,一個戴着頭髮戴冷星。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

酂侯镇:地名,指古代酂侯的封地。踏月:指在月光下行走。鬓似河堤柳色青:比喻鬓发如同河堤边的柳树一样青翠。华发:指白发。寒星:指寒冷的星星,这里比喻白发。酇侯鎮:地名,指古代酇侯的封地。踏月:指在月光下行走。鬢似河堤柳色青:比喻鬢髮如同河堤邊的柳樹一樣青翠。華髮:指白髮。寒星:指寒冷的星星,這裏比喻白髮。

赏析

当时踏月亮这长亭,鬓似河堤柳色青青。今天再次来到堤树老,一个戴着头发戴冷星。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時踏月亮這長亭,鬢似河堤柳色青青。今天再次來到堤樹老,一個戴着頭髮戴冷星。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表