虞美人(李敷文席上) 虞美人(李敷文席上)

yú měi rén lǐ fū wén xí shàng

王质 王質

wáng zhì · sòng

标签: 诗词詩詞

cuìyīnróngjǐnsānsānxuě

cǎndànhuāmíngmiè

nènshāzhǎnghéntiān

xiǎngjiàn绿dàocǎotángqián

yánghóngtòuyīngtáo

yǎnyìngshēnshěn

chéngdōushìshìshìjiāngnán

zhǐshìxiāngqīnliǎngchùshòuchūnhán

翠阴融尽毵毵雪。

惨淡花明灭。

嫩沙拂拂涨痕添。

想见故溪、绿到草堂前。

夕阳红透樱桃粒。

掩映深沈碧。

成都事事似江南。

只是香衾、两处受春寒。

翠陰融盡毿毿雪。

慘淡花明滅。

嫩沙拂拂漲痕添。

想見故溪、綠到草堂前。

夕陽紅透櫻桃粒。

掩映深沈碧。

成都事事似江南。

只是香衾、兩處受春寒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

翠阴融尽毵毵雪。惨淡花亮灭。嫩沙擦拂上涨痕添。想见所以溪、绿到草堂前。夕阳红透樱桃粒。掩映深沉碧绿。成都事事似江南。只是香衾、两处接受春寒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考翠陰融盡毿毿雪。慘淡花亮滅。嫩沙擦拂上漲痕添。想見所以溪、綠到草堂前。夕陽紅透櫻桃粒。掩映深沉碧綠。成都事事似江南。只是香衾、兩處接受春寒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了翠绿的树荫消融,洁白的雪花覆盖,花朵在暗淡中闪烁。嫩沙随着涨潮的痕迹增加,作者想起了故乡的溪水,想象那绿色的溪水延伸到草堂前。夕阳映照下的樱桃像红色的小珠子,掩映在深沉的碧色之中。成都的一切都像江南,只是两个地方都感受到了春天的寒意。诗中运用了对比手法,展现了景色的美丽和作者对故乡的思念之情。詩中描繪了翠綠的樹蔭消融,潔白的雪花覆蓋,花朵在暗淡中閃爍。嫩沙隨着漲潮的痕跡增加,作者想起了故鄉的溪水,想象那綠色的溪水延伸到草堂前。夕陽映照下的櫻桃像紅色的小珠子,掩映在深沉的碧色之中。成都的一切都像江南,只是兩個地方都感受到了春天的寒意。詩中運用了對比手法,展現了景色的美麗和作者對故鄉的思念之情。

赏析

翠阴融尽毵毵雪。惨淡花亮灭。嫩沙擦拂上涨痕添。想见所以溪、绿到草堂前。夕阳红透樱桃粒。掩映深沉碧绿。成都事事似江南。只是香衾、两处接受春寒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考翠陰融盡毿毿雪。慘淡花亮滅。嫩沙擦拂上漲痕添。想見所以溪、綠到草堂前。夕陽紅透櫻桃粒。掩映深沉碧綠。成都事事似江南。只是香衾、兩處接受春寒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表