芭蕉 芭蕉
六曲栏干院宇深,影连苔色昼沉沉。
已将虚实论因果,尤称风流写醉吟。
梦短不禁帘外雨,愁多常怯槛边阴。
可怜今古无穷恨,卷在凋零如寸心。
六曲欄干院宇深,影連苔色晝沉沉。
已將虛實論因果,尤稱風流寫醉吟。
夢短不禁簾外雨,愁多常怯檻邊陰。
可憐今古無窮恨,卷在凋零如寸心。
分享
译文
六曲栏杆深深的庭院,影连苔色白天沉沉。已将虚实论因果,尤其称风流写醉吟。梦短不禁止窗外下雨,愁多常怯栏杆边阴。可怜古今无限遗憾,卷在凋零如同寸心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考六曲欄杆深深的庭院,影連苔色白天沉沉。已將虛實論因果,尤其稱風流寫醉吟。夢短不禁止窗外下雨,愁多常怯欄杆邊陰。可憐古今無限遺憾,卷在凋零如同寸心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
六曲栏干:指曲折的栏杆。院宇深:指庭院深邃。影连苔色:指芭蕉的影子与青苔相连,显得幽深。昼沉沉:指白天也显得昏暗。已将虚实论因果:指作者已经将实与虚、因与果的关系进行了论述。尤称风流写醉吟:特别称颂那些风流倜傥、醉心吟咏的文人。梦短不禁帘外雨:指梦很短,无法承受窗外的雨声。愁多常怯槛边阴:指愁绪太多,常常害怕门槛边的阴暗。可怜今古无穷恨:指古今都有无尽的遗憾。卷在凋零如寸心:指这些遗憾如同凋零的心一样,无法展开。六曲欄干:指曲折的欄杆。院宇深:指庭院深邃。影連苔色:指芭蕉的影子與青苔相連,顯得幽深。晝沉沉:指白天也顯得昏暗。已將虛實論因果:指作者已經將實與虛、因與果的關係進行了論述。尤稱風流寫醉吟:特別稱頌那些風流倜儻、醉心吟詠的文人。夢短不禁簾外雨:指夢很短,無法承受窗外的雨聲。愁多常怯檻邊陰:指愁緒太多,常常害怕門檻邊的陰暗。可憐今古無窮恨:指古今都有無盡的遺憾。卷在凋零如寸心:指這些遺憾如同凋零的心一樣,無法展開。
赏析
六曲栏杆深深的庭院,影连苔色白天沉沉。已将虚实论因果,尤其称风流写醉吟。梦短不禁止窗外下雨,愁多常怯栏杆边阴。可怜古今无限遗憾,卷在凋零如同寸心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考六曲欄杆深深的庭院,影連苔色白天沉沉。已將虛實論因果,尤其稱風流寫醉吟。夢短不禁止窗外下雨,愁多常怯欄杆邊陰。可憐古今無限遺憾,卷在凋零如同寸心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考