病中 病中
遥夜支颐坐,春醪负十分。
碧烟沈宿霭,清月入微云。
真妄怯多病,翔潜喜不闻。
秋鞑人乐处,十载怆离群。
遙夜支頤坐,春醪負十分。
碧煙沈宿靄,清月入微雲。
真妄怯多病,翔潛喜不聞。
秋韃人樂處,十載愴離羣。
分享
译文
远夜支腮坐在,春醪负10分。碧烟沈宿霭,清月入飘。真伪胆怯多疾病,翔暗中高兴听不。秋鞑人快乐的地方,十年悲伤离群。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遠夜支腮坐在,春醪負10分。碧煙沈宿靄,清月入飄。真僞膽怯多疾病,翔暗中高興聽不。秋韃人快樂的地方,十年悲傷離羣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
‘支颐’指撑着下巴,‘春醪’指美酒,‘碧烟’指青色的烟雾,‘宿霭’指夜间凝聚的云气,‘清月’指明亮的月亮,‘翔潜’指飞翔和潜藏,‘秋鞑’指北方游牧民族,‘怆离群’指孤独悲伤地离开人群。此诗表达了诗人病中孤独、悲凉的情感,以及对远方亲人的思念。‘支頤’指撐着下巴,‘春醪’指美酒,‘碧煙’指青色的煙霧,‘宿靄’指夜間凝聚的雲氣,‘清月’指明亮的月亮,‘翔潛’指飛翔和潛藏,‘秋韃’指北方遊牧民族,‘愴離羣’指孤獨悲傷地離開人羣。此詩表達了詩人病中孤獨、悲涼的情感,以及對遠方親人的思念。
赏析
远夜支腮坐在,春醪负10分。碧烟沈宿霭,清月入飘。真伪胆怯多疾病,翔暗中高兴听不。秋鞑人快乐的地方,十年悲伤离群。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遠夜支腮坐在,春醪負10分。碧煙沈宿靄,清月入飄。真僞膽怯多疾病,翔暗中高興聽不。秋韃人快樂的地方,十年悲傷離羣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考