哀汤与立父 哀湯與立父

āi tāng yǔ lì fù

王之道 王之道

wáng zhī dào · sòng

标签: 诗词詩詞

shàngxuānxiánzhuóāróng

fāngchuánniǎnxiàshìzǒujiāngdōng

shàxīnsuīqièyúnchōng

jūnxiǎngméibēiyànduì西fēng

尚记宣和末,贤科擢阿戎。

义方传辇下,士誉走江东。

贺厦心虽切,披云意自忡。

思君想眉目,悲咽对西风。

尚記宣和末,賢科擢阿戎。

義方傳輦下,士譽走江東。

賀廈心雖切,披雲意自忡。

思君想眉目,悲咽對西風。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

还记得宣和末年,贤良科提升为阿戎。义方传车下,士荣誉去江东。贺大厦虽然心里一切,披云意自己忧心忡忡。想你想眉目,悲伤呜咽对西风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考還記得宣和末年,賢良科提升爲阿戎。義方傳車下,士榮譽去江東。賀大廈雖然心裏一切,披雲意自己憂心忡忡。想你想眉目,悲傷嗚咽對西風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

阿戎:指立父,即王之道的好友。义方:指立父的品德。辇下:指京城。士誉:指立父的声誉。贺厦:指立父即将升官。披云:指立父仕途受阻。思君:想念立父。眉目:指立父的形象。悲咽:悲伤哭泣。西风:秋风,常用来象征凄凉和离别。阿戎:指立父,即王之道的好友。義方:指立父的品德。輦下:指京城。士譽:指立父的聲譽。賀廈:指立父即將升官。披雲:指立父仕途受阻。思君:想念立父。眉目:指立父的形象。悲咽:悲傷哭泣。西風:秋風,常用來象徵淒涼和離別。

赏析

还记得宣和末年,贤良科提升为阿戎。义方传车下,士荣誉去江东。贺大厦虽然心里一切,披云意自己忧心忡忡。想你想眉目,悲伤呜咽对西风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考還記得宣和末年,賢良科提升爲阿戎。義方傳車下,士榮譽去江東。賀大廈雖然心裏一切,披雲意自己憂心忡忡。想你想眉目,悲傷嗚咽對西風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表