赠淮西运干徐迫远 贈淮西運幹徐迫遠
嗟予偃伏淮南村,十年不践公侯门。
谁令金印入魂梦,平章六字承君恩。
左手人头右手印,此理未可轻易论。
丈夫盖棺事始定,擒戎会使来称藩。
争如徐子擅骚雅,笔力豪纵今文园。
杨君收印六十载,细观制作同新翻。
为言常侍故家物,其先得自南昌潘。
珠还合浦有时节,余庆未艾钟仍昆。
子今得之类摘鹊,此贶重可轻玙璠。
便当淮拟佩三印,并与文安遗子孙。
嗟予偃伏淮南村,十年不踐公侯門。
誰令金印入魂夢,平章六字承君恩。
左手人頭右手印,此理未可輕易論。
丈夫蓋棺事始定,擒戎會使來稱藩。
爭如徐子擅騷雅,筆力豪縱今文園。
楊君收印六十載,細觀製作同新翻。
爲言常侍故家物,其先得自南昌潘。
珠還合浦有時節,餘慶未艾鍾仍昆。
子今得之類摘鵲,此貺重可輕璵璠。
便當淮擬佩三印,並與文安遺子孫。
分享
译文
可惜我偃伏淮南村,十年不登公侯门。谁让金印入魂梦,平章六字承您的恩德。左手人头右手印,这个道理不可以轻易议论。丈夫盖棺材的事始定,把战争会使前来称臣。争如徐子擅自很文雅,笔力豪放现在文化园。杨君收印六十年,细观制作同新翻。为说常侍旧家的东西,他先找到自己南昌潘。珠回到合浦有季节,我庆幸没有艾钟仍然昆。你现在得到的类摘鹊,这既重可轻易方玙潘。就该淮模拟出三印,并与文安留给子孙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考可惜我偃伏淮南村,十年不登公侯門。誰讓金印入魂夢,平章六字承您的恩德。左手人頭右手印,這個道理不可以輕易議論。丈夫蓋棺材的事始定,把戰爭會使前來稱臣。爭如徐子擅自很文雅,筆力豪放現在文化園。楊君收印六十年,細觀製作同新翻。爲說常侍舊家的東西,他先找到自己南昌潘。珠回到合浦有季節,我慶幸沒有艾鍾仍然昆。你現在得到的類摘鵲,這既重可輕易方璵潘。就該淮模擬出三印,並與文安留給子孫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘偃伏’指隐居,‘践’指踏入,‘公侯门’指权贵之门,‘金印’指官印,‘平章’指评定,‘承君恩’指接受君主的恩宠,‘人头’指人头落地,‘印’指官印,‘此理’指这个道理,‘丈夫’指男子,‘盖棺’指死后,‘擒戎’指擒获敌人,‘称藩’指称臣纳贡,‘擅骚雅’指擅长文学,‘笔力豪纵’指文笔豪放,‘今文园’指现在的文坛,‘收印’指辞官,‘细观’指仔细观察,‘制作’指作品,‘新翻’指新的创作,‘常侍’指官职,‘故家物’指祖传之物,‘南昌潘’指南昌的潘家,‘珠还合浦’指失而复得,‘余庆’指子孙的福分,‘钟仍昆’指子孙昌盛,‘得之类摘鹊’指得到类似摘鹊之喜,‘此贶’指这份礼物,‘轻玙璠’指珍贵之物,‘淮拟佩三印’指在淮上佩戴三枚官印,‘文安遗子孙’指将文安的官职传给子孙。詩中‘偃伏’指隱居,‘踐’指踏入,‘公侯門’指權貴之門,‘金印’指官印,‘平章’指評定,‘承君恩’指接受君主的恩寵,‘人頭’指人頭落地,‘印’指官印,‘此理’指這個道理,‘丈夫’指男子,‘蓋棺’指死後,‘擒戎’指擒獲敵人,‘稱藩’指稱臣納貢,‘擅騷雅’指擅長文學,‘筆力豪縱’指文筆豪放,‘今文園’指現在的文壇,‘收印’指辭官,‘細觀’指仔細觀察,‘製作’指作品,‘新翻’指新的創作,‘常侍’指官職,‘故家物’指祖傳之物,‘南昌潘’指南昌的潘家,‘珠還合浦’指失而復得,‘餘慶’指子孫的福分,‘鍾仍昆’指子孫昌盛,‘得之類摘鵲’指得到類似摘鵲之喜,‘此貺’指這份禮物,‘輕璵璠’指珍貴之物,‘淮擬佩三印’指在淮上佩戴三枚官印,‘文安遺子孫’指將文安的官職傳給子孫。
赏析
可惜我偃伏淮南村,十年不登公侯门。谁让金印入魂梦,平章六字承您的恩德。左手人头右手印,这个道理不可以轻易议论。丈夫盖棺材的事始定,把战争会使前来称臣。争如徐子擅自很文雅,笔力豪放现在文化园。杨君收印六十年,细观制作同新翻。为说常侍旧家的东西,他先找到自己南昌潘。珠回到合浦有季节,我庆幸没有艾钟仍然昆。你现在得到的类摘鹊,这既重可轻易方玙潘。就该淮模拟出三印,并与文安留给子孙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考可惜我偃伏淮南村,十年不登公侯門。誰讓金印入魂夢,平章六字承您的恩德。左手人頭右手印,這個道理不可以輕易議論。丈夫蓋棺材的事始定,把戰爭會使前來稱臣。爭如徐子擅自很文雅,筆力豪放現在文化園。楊君收印六十年,細觀製作同新翻。爲說常侍舊家的東西,他先找到自己南昌潘。珠回到合浦有季節,我慶幸沒有艾鍾仍然昆。你現在得到的類摘鵲,這既重可輕易方璵潘。就該淮模擬出三印,並與文安留給子孫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考