好事近(和侯监丞) 好事近(和侯監丞)
五载复相逢,俱被一官驱役。
惊我雪髯霜鬓,只声香相识。
翠帷珍重出笙歌,醉迟迟春日。
亲到鹊桥津畔,见天机停织。
五載復相逢,俱被一官驅役。
驚我雪髯霜鬢,只聲香相識。
翠帷珍重出笙歌,醉遲遲春日。
親到鵲橋津畔,見天機停織。
分享
译文
五年后又相逢,都被一个官员驱使。惊我雪霜鬓发胡须,只声香认识。翡翠帷幕珍重出笙歌,醉迟迟春天。亲自到鹊桥津背叛,看见天机停止织。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考五年後又相逢,都被一個官員驅使。驚我雪霜鬢髮鬍鬚,只聲香認識。翡翠帷幕珍重出笙歌,醉遲遲春天。親自到鵲橋津背叛,看見天機停止織。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
五载:五年的时间。复相逢:再次相遇。一官:指官职。驱役:指被官职所役使。雪髯霜鬓:形容白发如雪。声香相识:只凭声音就能认出。翠帷:指华丽的帷幕。珍重:重视。出笙歌:演奏笙管歌声。醉迟迟:酒醉的样子。春日:春天。亲到:亲自到达。鹊桥津畔:指桥边。天机:指自然规律。停织:停止织造。五載:五年的時間。復相逢:再次相遇。一官:指官職。驅役:指被官職所役使。雪髯霜鬢:形容白髮如雪。聲香相識:只憑聲音就能認出。翠帷:指華麗的帷幕。珍重:重視。出笙歌:演奏笙管歌聲。醉遲遲:酒醉的樣子。春日:春天。親到:親自到達。鵲橋津畔:指橋邊。天機:指自然規律。停織:停止織造。
赏析
五年后又相逢,都被一个官员驱使。惊我雪霜鬓发胡须,只声香认识。翡翠帷幕珍重出笙歌,醉迟迟春天。亲自到鹊桥津背叛,看见天机停止织。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考五年後又相逢,都被一個官員驅使。驚我雪霜鬢髮鬍鬚,只聲香認識。翡翠帷幕珍重出笙歌,醉遲遲春天。親自到鵲橋津背叛,看見天機停止織。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考