龙华山寺寓居十首 龍華山寺寓居十首

lóng huá shān sì yù jū shí shǒu

王之望 王之望

wáng zhī wàng · sòng

标签: 诗词詩詞

yǒuguòsōngjìngérxiàzhúguān

zhāngdēngshēnjiǔyuǎncūnhái

chúnjiāogōngjǐnqīngfēizuìjǐngshān

tányǒuzàizhuóláojiān

有客过松径,呼儿下竹关。

张灯深夜语,沽酒远村还。

醇异交公瑾,清非醉景山。

剧谈自有理,不在浊醪间。

有客過鬆徑,呼兒下竹關。

張燈深夜語,沽酒遠村還。

醇異交公瑾,清非醉景山。

劇談自有理,不在濁醪間。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

有客人经过松经,呼儿下竹关。张灯深夜谈话,买酒远村回来。醇异交公瑾,清不是醉景山。畅谈自己有道理,不在浊酒之间。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有客人經過鬆經,呼兒下竹關。張燈深夜談話,買酒遠村回來。醇異交公瑾,清不是醉景山。暢談自己有道理,不在濁酒之間。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗描述了一位客人来到龙华山寺,诗人在寺中张灯夜谈,并沽酒款待客人的场景。'张灯深夜语'表达了深夜中灯光明亮、畅谈甚欢的意境;'沽酒远村还'则描绘了从远村买酒回来,酒香四溢的情景。'醇异交公瑾,清非醉景山'中,'公瑾'指的是古代贤才,此处借指饮酒时的知己;'景山'可能指山中的景色,诗人在这里强调酒水虽好,但饮酒的目的是为了与知己畅谈,而非沉迷于醉眼朦胧之中。'剧谈自有理,不在浊醪间'则表达了诗人的观点,认为深层次的谈话与饮酒的浓烈无关。本詩描述了一位客人來到龍華山寺,詩人在寺中張燈夜談,並沽酒款待客人的場景。'張燈深夜語'表達了深夜中燈光明亮、暢談甚歡的意境;'沽酒遠村還'則描繪了從遠村買酒回來,酒香四溢的情景。'醇異交公瑾,清非醉景山'中,'公瑾'指的是古代賢才,此處借指飲酒時的知己;'景山'可能指山中的景色,詩人在這裏強調酒水雖好,但飲酒的目的是爲了與知己暢談,而非沉迷於醉眼朦朧之中。'劇談自有理,不在濁醪間'則表達了詩人的觀點,認爲深層次的談話與飲酒的濃烈無關。

赏析

有客人经过松经,呼儿下竹关。张灯深夜谈话,买酒远村回来。醇异交公瑾,清不是醉景山。畅谈自己有道理,不在浊酒之间。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有客人經過鬆經,呼兒下竹關。張燈深夜談話,買酒遠村回來。醇異交公瑾,清不是醉景山。暢談自己有道理,不在濁酒之間。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表