次何子应登赋楼韵 次何子應登賦樓韻

cì hé zi yīng dēng fù lóu yùn

王灼 王灼

wáng zhuó · sòng

标签: 诗词詩詞

使shǐjūnláizuòzhòngruònánshān

shíjiédāngshòuniànchìzihán

jiàyánchūdēngtiàowèijǐngfán

mínfēngzhǐzhōnghuìshùliángdān

shū怀huáiyǒujiāsòngzàitàn

cóngjīnāntiánbǎiláoguān

使君来作牧,众若倚南山。

时节当授衣,已念赤子寒。

驾言出登眺,岂为景趣繁。

民风指顾中,惠术良欲殚。

纾怀有佳句,伏诵一再叹。

从今安田里,不度百牢关。

使君來作牧,衆若倚南山。

時節當授衣,已念赤子寒。

駕言出登眺,豈爲景趣繁。

民風指顧中,惠術良欲殫。

紓懷有佳句,伏誦一再嘆。

從今安田裏,不度百牢關。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

您来作牧,大家如果背靠南山。时节会给衣服,已考虑赤子寒。驾车出门登高远眺,难道是景趣繁。民风举手之劳中,我真想耗尽。缓解怀有佳句,我读一次叹息。从现在安居乐业,不度百牢关。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考您來作牧,大家如果背靠南山。時節會給衣服,已考慮赤子寒。駕車出門登高遠眺,難道是景趣繁。民風舉手之勞中,我真想耗盡。緩解懷有佳句,我讀一次嘆息。從現在安居樂業,不度百牢關。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

牧:指地方官员;赤子:指百姓;驾言:指驾车出行;眺:指远望;民风:指当地风俗;指顾中:指一目了然;惠术:指仁政;殚:指用尽;纾怀:指抒发情怀;佳句:指优美的诗句;伏诵:指低声吟诵;安田里:指安居乐业;度:指经过;百牢关:指险要的关口。牧:指地方官員;赤子:指百姓;駕言:指駕車出行;眺:指遠望;民風:指當地風俗;指顧中:指一目瞭然;惠術:指仁政;殫:指用盡;紓懷:指抒發情懷;佳句:指優美的詩句;伏誦:指低聲吟誦;安田裏:指安居樂業;度:指經過;百牢關:指險要的關口。

赏析

您来作牧,大家如果背靠南山。时节会给衣服,已考虑赤子寒。驾车出门登高远眺,难道是景趣繁。民风举手之劳中,我真想耗尽。缓解怀有佳句,我读一次叹息。从现在安居乐业,不度百牢关。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考您來作牧,大家如果背靠南山。時節會給衣服,已考慮赤子寒。駕車出門登高遠眺,難道是景趣繁。民風舉手之勞中,我真想耗盡。緩解懷有佳句,我讀一次嘆息。從現在安居樂業,不度百牢關。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表