送赵侍郎移镇长安 送趙侍郎移鎮長安
千骑萧萧晓发时,雨先一夜洒长岐。
尽知暂去临鹑野,即看重来向凤池。
函谷乱花明剑珮,灞桥垂柳拂旌旗。
不同调鼎民皆乐,奏甸欢呼陕服悲。
千騎蕭蕭曉發時,雨先一夜灑長岐。
盡知暫去臨鶉野,即看重來向鳳池。
函谷亂花明劍珮,灞橋垂柳拂旌旗。
不同調鼎民皆樂,奏甸歡呼陝服悲。
分享
译文
千骑萧萧知道发生的时候,雨先一天晚上洒长岐。都知道暂时离开临鹌鹑野,就看重来向凤池。函谷乱花明剑佩,灞桥垂柳拂旌旗。不同调鼎人民都快乐,上甸子欢呼陕服丧悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考千騎蕭蕭知道發生的時候,雨先一天晚上灑長岐。都知道暫時離開臨鵪鶉野,就看重來向鳳池。函谷亂花明劍佩,灞橋垂柳拂旌旗。不同調鼎人民都快樂,上甸子歡呼陝服喪悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
萧萧:形容马鸣声;晓发:清晨出发;长岐:指长安;临鹑野:指赵侍郎移镇的地方;凤池:指朝廷;函谷:函谷关;剑珮:剑和玉佩,指赵侍郎的仪仗;灞桥:灞桥,古代送别之地;旌旗:旗帜;调鼎:指治理国家;奏:进言;甸:都城郊外;陕:陕西;服:服从。蕭蕭:形容馬鳴聲;曉發:清晨出發;長岐:指長安;臨鶉野:指趙侍郎移鎮的地方;鳳池:指朝廷;函谷:函谷關;劍珮:劍和玉佩,指趙侍郎的儀仗;灞橋:灞橋,古代送別之地;旌旗:旗幟;調鼎:指治理國家;奏:進言;甸:都城郊外;陝:陝西;服:服從。
赏析
千骑萧萧知道发生的时候,雨先一天晚上洒长岐。都知道暂时离开临鹌鹑野,就看重来向凤池。函谷乱花明剑佩,灞桥垂柳拂旌旗。不同调鼎人民都快乐,上甸子欢呼陕服丧悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考千騎蕭蕭知道發生的時候,雨先一天晚上灑長岐。都知道暫時離開臨鵪鶉野,就看重來向鳳池。函谷亂花明劍佩,灞橋垂柳拂旌旗。不同調鼎人民都快樂,上甸子歡呼陝服喪悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考