慈恩精舍南池作 慈恩精舍南池作

cí ēn jīng shě nán chí zuò

韦应物 韋應物

wéi yīng wù · táng

标签: 诗词詩詞

qīngjìngyúnyuǎnyánfēn

zhòngmén绿yīnhàndànmǎn广guǎngchí

shísànqīngqiǎnlínguāngdònglián

yuánzhāifángkòukǎnlíngguī

yōujīn

xuānxīnkuàngdānwánjuéjǐngchí

míngchényōushǎngdāngfǎn

清境岂云远,炎氛忽如遗。

重门布绿阴,菡萏满广池。

石发散清浅,林光动涟漪。

缘崖摘紫房,扣槛集灵龟。

浥浥馀露气,馥馥幽襟披。

积喧忻物旷,耽玩觉景驰。

明晨复趋府,幽赏当反思。

清境豈雲遠,炎氛忽如遺。

重門布綠陰,菡萏滿廣池。

石發散清淺,林光動漣漪。

緣崖摘紫房,扣檻集靈龜。

浥浥餘露氣,馥馥幽襟披。

積喧忻物曠,耽玩覺景馳。

明晨復趨府,幽賞當反思。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

清境怎么说远,炎气氛忽然如遗失。重门布绿阴,荷花满池宽。石发散清浅,林光动涟漪。沿着悬崖采摘紫房,扣笼集灵龟。潮湿潮湿余露气,馥香幽衣襟敞开。积喧忻物空,沉迷于觉得景驰。明天早晨又奔府,幽赏会反过来思考。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清境怎麼說遠,炎氣氛忽然如遺失。重門布綠陰,荷花滿池寬。石發散清淺,林光動漣漪。沿着懸崖採摘紫房,扣籠集靈龜。潮溼潮溼餘露氣,馥香幽衣襟敞開。積喧忻物空,沉迷於覺得景馳。明天早晨又奔府,幽賞會反過來思考。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

炎氛:炎热的气息;重门:一道道门;菡萏:荷花;广池:宽阔的池塘;清浅:清澈浅显;林光:林中的光景;涟漪:水波;缘崖:沿着山崖;紫房:紫色的花朵;扣槛:敲击门坎;灵龟:长寿的龟;浥浥:湿润的样子;馥馥:香气;幽襟披:心情舒畅;积喧:累积的喧嚣;忻物旷:心旷神怡;耽玩:沉迷于游玩;景驰:景物飞逝;趋府:前往官府;幽赏:在幽静之处欣赏;反思:反省思考。炎氛:炎熱的氣息;重門:一道道門;菡萏:荷花;廣池:寬闊的池塘;清淺:清澈淺顯;林光:林中的光景;漣漪:水波;緣崖:沿着山崖;紫房:紫色的花朵;扣檻:敲擊門坎;靈龜:長壽的龜;浥浥:溼潤的樣子;馥馥:香氣;幽襟披:心情舒暢;積喧:累積的喧囂;忻物曠:心曠神怡;耽玩:沉迷於遊玩;景馳:景物飛逝;趨府:前往官府;幽賞:在幽靜之處欣賞;反思:反省思考。

赏析

清境怎么说远,炎气氛忽然如遗失。重门布绿阴,荷花满池宽。石发散清浅,林光动涟漪。沿着悬崖采摘紫房,扣笼集灵龟。潮湿潮湿余露气,馥香幽衣襟敞开。积喧忻物空,沉迷于觉得景驰。明天早晨又奔府,幽赏会反过来思考。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清境怎麼說遠,炎氣氛忽然如遺失。重門布綠陰,荷花滿池寬。石發散清淺,林光動漣漪。沿着懸崖採摘紫房,扣籠集靈龜。潮溼潮溼餘露氣,馥香幽衣襟敞開。積喧忻物空,沉迷於覺得景馳。明天早晨又奔府,幽賞會反過來思考。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表