答释子良史送酒瓢 答釋子良史送酒瓢

dá shì zi liáng shǐ sòng jiǔ piáo

韦应物 韋應物

wéi yīng wù · táng

标签: 诗词詩詞

piáojīndàoshānpiáozhīkōng

qiěyǐnhántángshuǐyáojiānghuítóng

此瓢今已到,山瓢知已空。

且饮寒塘水,遥将回也同。

此瓢今已到,山瓢知已空。

且飲寒塘水,遙將回也同。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

这瓢现在已到,山瓢知已经空。而且喝冷塘水,远远地将颜回相同。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這瓢現在已到,山瓢知已經空。而且喝冷塘水,遠遠地將顏回相同。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗中,'释子'指僧人,'良史'是僧人的名字,'酒瓢'是盛酒的器具。'寒塘水'指的是寒冷的池塘中的水,这里比喻为清苦的生活。整首诗表达了诗人对僧人良史送酒的感激之情,同时也反映了诗人清高自守的生活态度。此詩中,'釋子'指僧人,'良史'是僧人的名字,'酒瓢'是盛酒的器具。'寒塘水'指的是寒冷的池塘中的水,這裏比喻爲清苦的生活。整首詩表達了詩人對僧人良史送酒的感激之情,同時也反映了詩人清高自守的生活態度。

赏析

这瓢现在已到,山瓢知已经空。而且喝冷塘水,远远地将颜回相同。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這瓢現在已到,山瓢知已經空。而且喝冷塘水,遠遠地將顏回相同。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表