小重山·一闭昭阳春又春 小重山·一閉昭陽春又春

xiǎo zhòng shān yī bì zhāo yáng chūn yòu chūn

韦庄 词牌:小重山 韋莊 词牌:小重山

wéi zhuāng · táng

标签: 写人寫人宫廷宮廷惆怅惆悵花间集花間集诗词詩詞

zhāoyángchūnyòuchūn

hángōnglòuyǒngmèngjūnēn

chénshìànxiāohún

luó湿shīhóngmèiyǒuhén

chuīzhònghūn

ràotíngfāngcǎo绿zhǎngmén

wànbānchóuchàngxiàngshuílùn

níngqínggōng殿diànhuánghūn

一闭昭阳春又春。

夜寒宫漏永,梦君恩。

卧思陈事暗销魂。

罗衣湿,红袂有啼痕。

歌吹隔重阍。

绕亭芳草绿,倚长门。

万般惆怅向谁论?

凝情立,宫殿欲黄昏。

一閉昭陽春又春。

夜寒宮漏永,夢君恩。

臥思陳事暗銷魂。

羅衣溼,紅袂有啼痕。

歌吹隔重閽。

繞亭芳草綠,倚長門。

萬般惆悵向誰論?

凝情立,宮殿欲黃昏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

从那一次闭隔昭阳,冷居深宫,年复一年,春来春去,岁月飏逝。长长春夜,寒意料峭,直袭人心底。宫中清漏,点点滴滴,似乎永远没有停止的时节。恍惚中又回到了承汁君思的时候,名花倾国,君王笑看,玉楼金屋,笙歌遍彻,醒来却是一梦。往事不再,昨日如烟,回首只能独自伤心泪下。 重重宫门之外传来笙歌乐舞之声,当年也是这样的热闹繁华。而此时宫门这边,只有满庭芳草,凄凄而生。独倚长门,万般惆怅,脉脉此情,千回百转,只能独自体味,谁来倾听一个冷宫弃女的诉说呢?凝情而立,又是落寞黄昏,又是寂寂长夜,又是魂梦伤心,又是依然的一天,一年,年复一年。從那一次閉隔昭陽,冷居深宮,年復一年,春來春去,歲月颺逝。長長春夜,寒意料峭,直襲人心底。宮中清漏,點點滴滴,似乎永遠沒有停止的時節。恍惚中又回到了承汁君思的時候,名花傾國,君王笑看,玉樓金屋,笙歌遍徹,醒來卻是一夢。往事不再,昨日如煙,回首只能獨自傷心淚下。 重重宮門之外傳來笙歌樂舞之聲,當年也是這樣的熱鬧繁華。而此時宮門這邊,只有滿庭芳草,悽悽而生。獨倚長門,萬般惆悵,脈脈此情,千迴百轉,只能獨自體味,誰來傾聽一個冷宮棄女的訴說呢?凝情而立,又是落寞黃昏,又是寂寂長夜,又是魂夢傷心,又是依然的一天,一年,年復一年。

注释

⑴小重山:词牌名。 ⑵昭阳:本汉代宫名,此借指 王建 之宫。春又春:过了一春又一春。 ⑶宫漏:古时宫中的铜壶滴漏计时。永:长,慢悠悠。 ⑷陈事:往事。 ⑸红袂:红袖。 ⑹歌吹:歌唱弹吹,泛指音乐之声。重阍(hūn):宫门。 屈原 《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”阍,本指管理宫门开闭之卒隶,后引申为宫门。“重阁”,言门有多层,故深远难入。 ⑺长门:汉代宫名,汉武帝皇后陈阿娇失宠之后,退居长门。 司马相如 《长门赋》,专写陈皇后失宠后的苦痛。⑴小重山:詞牌名。 ⑵昭陽:本漢代宮名,此借指 王建 之宮。春又春:過了一春又一春。 ⑶宮漏:古時宮中的銅壺滴漏計時。永:長,慢悠悠。 ⑷陳事:往事。 ⑸紅袂:紅袖。 ⑹歌吹:歌唱彈吹,泛指音樂之聲。重閽(hūn):宮門。 屈原 《離騷》:“吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。”閽,本指管理宮門開閉之卒隸,後引申爲宮門。“重閣”,言門有多層,故深遠難入。 ⑺長門:漢代宮名,漢武帝皇后陳阿嬌失寵之後,退居長門。 司馬相如 《長門賦》,專寫陳皇后失寵後的苦痛。

赏析

这首词通过对深宫女子春日宫中生活的描绘,表达了女子因思念君王而导致的哀愁与孤独。词中‘一闭昭阳春又春’寓意着时间的流逝,而女子的心情却依旧停留在过去的美好中,形成了鲜明的对比。‘夜寒宫漏永’与‘梦君恩’相呼应,突出了女子夜深人静时对君王的深切思念。‘罗衣湿,红袂有啼痕’则通过细节描写,展现了女子内心的悲伤。‘歌吹隔重阍’和‘绕亭芳草绿,倚长门’营造出一种凄美的氛围,而‘万般惆怅向谁论’与‘凝情立,宫殿欲黄昏’则表达了女子无处倾诉的孤独与无奈,使得整首词情感深沉,意蕴丰富。這首詞通過對深宮女子春日宮中生活的描繪,表達了女子因思念君王而導致的哀愁與孤獨。詞中‘一閉昭陽春又春’寓意着時間的流逝,而女子的心情卻依舊停留在過去的美好中,形成了鮮明的對比。‘夜寒宮漏永’與‘夢君恩’相呼應,突出了女子夜深人靜時對君王的深切思念。‘羅衣溼,紅袂有啼痕’則通過細節描寫,展現了女子內心的悲傷。‘歌吹隔重閽’和‘繞亭芳草綠,倚長門’營造出一種悽美的氛圍,而‘萬般惆悵向誰論’與‘凝情立,宮殿欲黃昏’則表達了女子無處傾訴的孤獨與無奈,使得整首詞情感深沉,意蘊豐富。

← 返回诗文列表