汉文帝 漢文帝

hàn wén dì

卫宗武 衛宗武

wèi zōng wǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

kǎiéràiréngōngjiǎnchí

yǒucáirěnwèifèi

tiánfèngrénshàngzhìwèimín

kěnchéncúnchén

gǎnguìtiānxià

dànshìhǎojuéshànggōng

duànxíngsuìshùbǎiyānhuǒmiánwàn

suīwèihuángwèishànzhì

hóngwéiqìngjūnshènggàixiānglèi

yuánmíngchénhòuyuánshì

恺悌而爱人,恭俭以持已。

府库有余财,勿忍为已费。

田租奉人上,屡至为民赐。

不肯私嬖臣,以存大臣体。

不敢私贵戚,以贻天下议。

澹乎无嗜好,绝不尚功利。

断刑岁数百,烟火绵万里。

礼乐虽未遑,亦足为善治。

洪惟庆历君,盛德概相类。

爰立俱名臣,后元则无是。

愷悌而愛人,恭儉以持已。

府庫有餘財,勿忍爲已費。

田租奉人上,屢至爲民賜。

不肯私嬖臣,以存大臣體。

不敢私貴戚,以貽天下議。

澹乎無嗜好,絕不尚功利。

斷刑歲數百,煙火綿萬里。

禮樂雖未遑,亦足爲善治。

洪惟慶曆君,盛德概相類。

爰立俱名臣,後元則無是。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

平易近人而爱人,恭俭以持已。仓库有多余的财物,不要忍为已花费。田租送人上,多次到为人民赐。不肯私宠臣,因为存在大臣体。不敢私自贵戚,使天下人议论。充满不嗜好,绝对不崇尚利益。判刑一年几百,烟火绵延万里。礼乐虽然还没有来得及,也算是善于治理。洪只有庆历你,盛德概相似。建立都名臣,后来元则没有这个。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平易近人而愛人,恭儉以持已。倉庫有多餘的財物,不要忍爲已花費。田租送人上,多次到爲人民賜。不肯私寵臣,因爲存在大臣體。不敢私自貴戚,使天下人議論。充滿不嗜好,絕對不崇尚利益。判刑一年幾百,煙火綿延萬里。禮樂雖然還沒有來得及,也算是善於治理。洪只有慶曆你,盛德概相似。建立都名臣,後來元則沒有這個。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过对汉文帝的描写,赞扬了他的仁爱、节俭、公正和清廉,以及他对国家治理的重视。诗中提到的‘恺悌而爱人’、‘恭俭以持已’、‘田租奉人上’、‘不肯私嬖臣’、‘不敢私贵戚’、‘澹乎无嗜好’、‘断刑岁数百’等词语,都是对汉文帝品质的高度评价。同时,诗中也表达了诗人对汉文帝政绩的认可,认为他的治理足以善治,与庆历君相类比。本詩通過對漢文帝的描寫,讚揚了他的仁愛、節儉、公正和清廉,以及他對國家治理的重視。詩中提到的‘愷悌而愛人’、‘恭儉以持已’、‘田租奉人上’、‘不肯私嬖臣’、‘不敢私貴戚’、‘澹乎無嗜好’、‘斷刑歲數百’等詞語,都是對漢文帝品質的高度評價。同時,詩中也表達了詩人對漢文帝政績的認可,認爲他的治理足以善治,與慶曆君相類比。

赏析

平易近人而爱人,恭俭以持已。仓库有多余的财物,不要忍为已花费。田租送人上,多次到为人民赐。不肯私宠臣,因为存在大臣体。不敢私自贵戚,使天下人议论。充满不嗜好,绝对不崇尚利益。判刑一年几百,烟火绵延万里。礼乐虽然还没有来得及,也算是善于治理。洪只有庆历你,盛德概相似。建立都名臣,后来元则没有这个。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平易近人而愛人,恭儉以持已。倉庫有多餘的財物,不要忍爲已花費。田租送人上,多次到爲人民賜。不肯私寵臣,因爲存在大臣體。不敢私自貴戚,使天下人議論。充滿不嗜好,絕對不崇尚利益。判刑一年幾百,煙火綿延萬里。禮樂雖然還沒有來得及,也算是善於治理。洪只有慶曆你,盛德概相似。建立都名臣,後來元則沒有這個。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表